1 00:00:06,200 --> 00:00:09,230 - Le volant est installé.
Je l'ai super bien vissé. 2 00:00:09,230 --> 00:00:13,040 - Bon parfait, il reste juste
à dessiner des stripes de feu 3 00:00:13,050 --> 00:00:15,040 sur les côtés pour
que ça aille plus vite. 4 00:00:15,050 --> 00:00:17,040 - Il faut que ça aille vite,
faut que ça aille vite! 5 00:00:17,050 --> 00:00:19,230 - Qu'est-ce que vous faites?
- On construit une boîte à savon 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,230 avec des stripes
de feu sur le côté. 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,230 - C'est pour battre le record
du monde de vitesse des boîtes 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,230 à savon avec des stripes de feu!
- On veut battre le record, 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,010 on veut battre
le record! 10 00:00:28,020 --> 00:00:30,060 - Cool! Est-ce que
je peux la conduire? 11 00:00:30,070 --> 00:00:32,060 C'est moi la plus légère.
Je vais créer moins de friction 12 00:00:32,070 --> 00:00:34,060 par rapport au sol,
ce qui va permettre de gagner 13 00:00:34,070 --> 00:00:36,060 plus de vélocité
et d'aller super vite. 14 00:00:36,070 --> 00:00:38,060 Pfffouuuu!
- Pff. 15 00:00:38,070 --> 00:00:41,100 Hé, oublie ça là, c'est trop
dangereux, t'es trop petite. 16 00:00:41,110 --> 00:00:43,230 - Hé, regarde, écoute là, Chloé,
c'est parce que ça prend 17 00:00:43,230 --> 00:00:45,200 une taille minimale pour être
pilote de boite à savon 18 00:00:45,210 --> 00:00:47,180 avec des stripes de feu là...
Quand même là. 19 00:00:47,190 --> 00:00:49,230 - Je suis peut-être petite, mais
je suis intelligente. 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,140 Si jamais il y a une situation
d'urgence, je vais être capable 21 00:00:52,150 --> 00:00:55,130 de réagir beaucoup plus
rapidement... qu'Hugo, 22 00:00:55,140 --> 00:00:57,130 par exemple.
- Hé! 23 00:00:57,140 --> 00:00:59,180 Qu'est-ce que tu veux
dire par là, là? 24 00:00:59,190 --> 00:01:02,230 Moi, je suis super intelligent
aussi, OK? J'ai déjà réussi 25 00:01:02,230 --> 00:01:05,170 un casse-tête que c'était écrit
8 ans et plus dessus, 26 00:01:05,180 --> 00:01:07,110 et ça m'a même pas pris
8 ans pour le faire! 27 00:01:07,120 --> 00:01:09,230 - Hé, je suis désolé, Chloé,
mais ça te sert à rien 28 00:01:09,230 --> 00:01:11,230 d'être intelligente si t'es
même pas capable d'atteindre 29 00:01:11,230 --> 00:01:14,020 les pédales avec tes pieds.
Pour "breaker", 30 00:01:14,030 --> 00:01:17,220 ton cerveau y sert à rien.
- Ouais, il sert à rien. 31 00:01:17,230 --> 00:01:21,070 - Bon... Est-ce que je peux vous
aider à la pousser, d'abord? 32 00:01:21,080 --> 00:01:23,070 - Hé, c'est ma job, là!
C'est moi qui pousse! 33 00:01:23,080 --> 00:01:25,070 - Bien là...
On peut pousser à deux? 34 00:01:25,080 --> 00:01:27,070 - Non, t'es trop petite, tu vas
être dans mes jambes. Je vais 35 00:01:27,080 --> 00:01:29,070 te piler dessus là,
écoute, non, non, non. 36 00:01:29,080 --> 00:01:31,080 - Ah, oublie ça, Chloé, là.
T'as pas la taille 37 00:01:31,090 --> 00:01:33,230 minimale requise pour faire
partie d'une écurie de boîte 38 00:01:33,230 --> 00:01:35,230 à savon avec des stripes
de feu, c'est tout là. 39 00:01:35,230 --> 00:01:38,230 Là, tu peux rien faire pour
changer ça. T'es petite. 40 00:01:38,230 --> 00:01:40,230 - T'es trop petite,
t'es trop petite! 41 00:01:40,230 --> 00:01:42,230 - Bien, Samuel,
lui, il va faire quoi? 42 00:01:42,230 --> 00:01:44,230 - C'est lui qui va conduire.
- C'est moi qui conduis, 43 00:01:44,230 --> 00:01:47,040 c'est moi qui conduis!
- Mais il est la même grandeur 44 00:01:47,050 --> 00:01:49,110 que moi!
- Oui, mais c'est pas pareil, 45 00:01:49,120 --> 00:01:51,110 c'est un gars. 46 00:01:56,200 --> 00:02:00,020 - Hé! Hé! Hé! C'est pas
beautiful, ça? 47 00:02:00,020 --> 00:02:02,010 (indicatif musical) 48 00:02:05,200 --> 00:02:08,230 (Ding! Ding! Ding!)
- Minute, minute! 49 00:02:08,230 --> 00:02:11,230 ♪♪♪ 50 00:02:11,230 --> 00:02:14,040 - [Allô?]
- Hé! Johnny boy! 51 00:02:14,050 --> 00:02:16,040 ♪♪♪ 52 00:02:16,050 --> 00:02:19,230 - M'aider! M'aider!
Ici, vol DC-132. 53 00:02:19,230 --> 00:02:23,190 - Je te jure, le gros,
c'est la pure vérité. 54 00:02:33,230 --> 00:02:36,090 - Salut, ma petite! Qu'est-ce
que je peux faire pour toi? 55 00:02:36,100 --> 00:02:39,090 - Une sloche aux raisins,
s'il vous plaît. Une grande! 56 00:02:39,100 --> 00:02:42,230 - Oh minute, minute, là. Je peux
pas te vendre de grande sloche 57 00:02:43,000 --> 00:02:45,020 aux raisins de même,
t'es bien trop petite. 58 00:02:45,030 --> 00:02:48,080 Ça me prend une autorisation
écrite de tes parents. 59 00:02:48,090 --> 00:02:50,080 - Mais comment ça?
- Les jeunes, aujourd'hui, 60 00:02:50,090 --> 00:02:52,080 sont allergiques à n'importe
quoi, là. Qu'est-ce qui me dit 61 00:02:52,090 --> 00:02:54,080 que t'es pas allergique
à la sloche aux raisins? 62 00:02:54,090 --> 00:02:56,080 - Mais ça ne se peut pas être
allergique à la sloche 63 00:02:56,090 --> 00:02:58,080 aux raisins! Il n'y a personne
qui est allergique à la sloche 64 00:02:58,090 --> 00:03:00,100 aux raisins parce qu'il n'y a
pas de raisin dans la sloche 65 00:03:00,110 --> 00:03:02,110 aux raisins, il y en a pas!
Tu peux pas être allergique 66 00:03:02,120 --> 00:03:04,110 aux raisins quand
il n'y en a pas. 67 00:03:04,120 --> 00:03:06,210 - Bien pourquoi ils appellent
ça de même d'abord? 68 00:03:06,220 --> 00:03:08,210 - Bien parce que ça goûte
le raisin, mais c'est... 69 00:03:08,220 --> 00:03:10,210 pas du vrai raisin. 70 00:03:10,220 --> 00:03:13,230 - Ahh, regarde, je suis désolé
ma petite là, mais je peux pas 71 00:03:13,230 --> 00:03:16,190 courir de risque. D'un coup que
t'es la seule personne au monde 72 00:03:16,200 --> 00:03:18,190 qui est allergique à la sloche
aux raisins qui a pas de raisin 73 00:03:18,200 --> 00:03:21,200 dedans? Hé non, moi, je perds ma
job, là, oublie ça, oublie ça... 74 00:03:23,230 --> 00:03:26,230 - Wow, hein trop cool! 75 00:03:26,230 --> 00:03:29,200 Est-ce que je peux acheter
une bande dessinée, 76 00:03:29,210 --> 00:03:31,230 ou vous allez me dire que
je pourrais être allergique? 77 00:03:31,230 --> 00:03:35,040 - Bien là! C'est-tu
pour lire ou pour manger? 78 00:03:40,200 --> 00:03:44,020 - Wow! Ils ont
construit une machine 79 00:03:44,030 --> 00:03:46,160 pour rendre les gens
plus grands et plus forts! 80 00:03:46,170 --> 00:03:48,160 Hé, je pourrais
faire ça, moi aussi! 81 00:03:48,170 --> 00:03:50,230 Comme ça, les gens vont arrêter
de dire que je suis trop petite! 82 00:03:51,000 --> 00:03:53,190 Et en plus, ç'a l'air
super facile à faire! 83 00:03:53,200 --> 00:03:55,220 Bon... J'ai pas
de plutonium, 84 00:03:55,230 --> 00:03:57,220 ni de kryptonite,
mais je peux trouver 85 00:03:57,230 --> 00:04:01,010 quelque chose qui
va faire pareil! 86 00:04:25,170 --> 00:04:27,190 Ça, c'est super
dangereux. 87 00:04:27,200 --> 00:04:29,190 À ne faire sous
aucun prétexte... 88 00:04:29,200 --> 00:04:32,140 sauf si vous faites
une machine à supers soldats. 89 00:04:32,150 --> 00:04:43,120 ? 90 00:04:43,130 --> 00:04:44,140 ? 91 00:04:44,150 --> 00:04:45,140 ? 92 00:04:45,150 --> 00:04:47,140 Coco, c'est toi
qui seras 93 00:04:47,150 --> 00:04:49,160 le premier cobaye de ma machine
à faire grandir. 94 00:04:49,170 --> 00:04:52,060 C'est un petit pas
pour une perruche, 95 00:04:52,070 --> 00:04:54,170 mais un grand pas pour
les petites filles! 96 00:04:54,180 --> 00:04:56,170 Bonne chance! 97 00:04:56,180 --> 00:04:58,230 C'est parti,
mon Coco! 98 00:05:11,230 --> 00:05:13,230 - Ça marche, ça marche! Ça
marche, ça marche! Ça marche! 99 00:05:13,230 --> 00:05:15,230 Ça marche! Ça marche,
ça marche! Ça marche! 100 00:05:15,230 --> 00:05:19,040 Ça maaaaaaaarche! 101 00:05:19,050 --> 00:05:22,040 - Êtes-vous prêts?
- Ouais, super prêt! 102 00:05:22,050 --> 00:05:24,160 - Super prêt, super prêt!
- Samuel, 103 00:05:24,170 --> 00:05:27,050 tu feras attention en bas de
la côte, ça tourne sec un peu. 104 00:05:27,060 --> 00:05:29,190 - T'as, t'as juste à donner
un bon coup de volant, là, 105 00:05:29,200 --> 00:05:31,190 et ça va bien aller,
tu vas voir! 106 00:05:31,200 --> 00:05:33,190 - Bon attention,
dans 3, 107 00:05:33,200 --> 00:05:35,190 2, 1, 108 00:05:35,200 --> 00:05:37,190 go! 109 00:05:39,220 --> 00:05:41,230 (long cri d'excitation) 110 00:05:42,000 --> 00:05:43,230 - À mon tour maintenant! 111 00:05:51,200 --> 00:05:54,060 - Attention,
tourne Samuel! Tourne! 112 00:05:56,070 --> 00:05:58,100 - Oh non! 113 00:06:19,170 --> 00:06:22,230 - Samuel, es-tu correct?
Es-tu correct? 114 00:06:22,230 --> 00:06:24,230 (long cri d'excitation) 115 00:06:24,230 --> 00:06:26,230 - Hé, j'veux le refaire, j'veux
le refaire! Je veux le refaire! 116 00:06:26,230 --> 00:06:29,230 - Hé! Je pense
que t'as brisé 117 00:06:29,230 --> 00:06:32,000 quelque chose dans le poteau
électrique. Ça fait 118 00:06:32,010 --> 00:06:34,000 des drôles de flammèches. 119 00:06:34,010 --> 00:06:36,020 - Ah! C'est pas grave, ça.
Ce n'est pas une couple 120 00:06:36,030 --> 00:06:39,140 de flammèches qui va
détruire la ville, tu sais. 121 00:06:42,150 --> 00:06:44,140 - Mais... Mais qu'est-ce
qui s'est passé? 122 00:06:44,150 --> 00:06:46,140 Mais j'ai même pas grandi!
Mais pourquoi, 123 00:06:46,150 --> 00:06:48,230 moi, ça n'a pas marché?! 124 00:06:48,230 --> 00:06:50,230 Ah, je suis tannée d'être
petite! Je suis tannée, 125 00:06:50,230 --> 00:06:52,230 je suis tannée, je suis tannée,
je suis tannée, je suis tannée! 126 00:06:52,230 --> 00:06:55,120 (grognements puissants) 127 00:06:55,130 --> 00:06:57,120 (rugissement bestial) 128 00:07:17,010 --> 00:07:19,000 Oups... 129 00:07:22,010 --> 00:07:24,130 - Il va falloir réparer 130 00:07:24,140 --> 00:07:26,230 la boîte à savon aujourd'hui.
Elle a quand même subi 131 00:07:27,000 --> 00:07:28,230 beaucoup de dommages.
- Au moins, elle n'est pas aussi 132 00:07:29,000 --> 00:07:32,130 maganée que l'auto de Gaétan!
Hé, regardez. Ha! Ha! Ha! 133 00:07:32,140 --> 00:07:35,000 - Mon auto!
Mais qu'est-ce 134 00:07:35,010 --> 00:07:37,080 qui est arrivé à mon auto?!
- Bien voyons, 135 00:07:37,090 --> 00:07:39,080 Gaétan, qu'est-ce que
tu fais avec un frigo 136 00:07:39,090 --> 00:07:41,230 dans ton windshield? Tu veux
garder ton lunch au frais? 137 00:07:41,230 --> 00:07:43,230 - Tu devrais t'acheter
une petite glacière, 138 00:07:43,230 --> 00:07:46,190 chose, parce que c'est pas
très aérodynamique ton affaire. 139 00:07:46,200 --> 00:07:49,150 - Mais qu'est-ce qui s'est
passé... ça vient d'où ça? 140 00:07:49,160 --> 00:07:52,110 - Je pense que je sais
c'est qui qui a fait ça... 141 00:07:52,120 --> 00:07:54,110 - Ah oui? Dis-moi
tout de suite 142 00:07:54,120 --> 00:07:56,230 c'est qui le petit voyou,
que je lui torde le cou! 143 00:07:57,000 --> 00:08:00,150 - Bien... Je pense
que c'est moi. 144 00:08:00,160 --> 00:08:02,190 - Bien, voyons donc, 145 00:08:02,200 --> 00:08:05,120 ça se peut pas ton affaire,
Chloé, là! T'as de la misère 146 00:08:05,130 --> 00:08:07,100 à lancer un frisbee,
tu peux pas 147 00:08:07,110 --> 00:08:09,070 lancer un frigo! T'es bien
trop petite pour ça! 148 00:08:09,080 --> 00:08:11,230 - Je vous le jure! J'ai
construit une machine 149 00:08:11,230 --> 00:08:14,050 qui fait grandir, mais je pense
qu'elle n'a pas fonctionné 150 00:08:14,060 --> 00:08:16,200 comme j'imaginais.
- Hein, bien de quoi tu parles! 151 00:08:16,210 --> 00:08:19,090 Une machine à faire grandir!
Ça se peut pas! 152 00:08:19,100 --> 00:08:21,230 Où c'est que tu t'en vas, avec
tes histoires de petites filles? 153 00:08:21,230 --> 00:08:23,230 - Ouais c'est vrai ça, c'est des
histoires de petites filles, 154 00:08:23,230 --> 00:08:25,230 ça fait pas de sens ton affaire!
- C'est des histoires 155 00:08:25,230 --> 00:08:27,200 de petites filles! C'est des
histoires de petites filles. 156 00:08:27,210 --> 00:08:29,230 - Hé! Arrêtez de dire
que je suis petite, là, 157 00:08:30,000 --> 00:08:31,230 parce que si je me choque,
ça va aller mal! 158 00:08:32,000 --> 00:08:34,050 - Bien là Chloé là, t'as pas
vraiment la taille pour faire 159 00:08:34,060 --> 00:08:36,230 peur au monde, tu sais!
- Ouais! C'est vrai ça, 160 00:08:36,230 --> 00:08:40,020 tu ressembles à un poussin
pas de plume! 161 00:08:40,030 --> 00:08:42,020 - Poussin pas de plume! Poussin
pas de plume! Poussin pas 162 00:08:42,030 --> 00:08:44,150 de plume! Poussin pas de plume!
(rugissement) 163 00:08:52,130 --> 00:08:54,210 (cri apeuré) 164 00:08:54,220 --> 00:08:56,210 - Wow! 165 00:08:56,220 --> 00:08:59,080 C'est bien cool
ton affaire, Chloé! 166 00:08:59,090 --> 00:09:01,190 - Ç'a l'air, Chloé,
que ta machine a fonctionné, 167 00:09:01,200 --> 00:09:03,190 parce que t'es
rendue super hot! 168 00:09:03,200 --> 00:09:06,070 (grognements)
- Hé, veux-tu jouer 169 00:09:06,080 --> 00:09:08,230 au basketball avec nous autres?
T'es dans mon équipe! 170 00:09:09,000 --> 00:09:10,230 - Hé, no-non, no-non,
t'es dans mon équipe à moi. 171 00:09:10,230 --> 00:09:12,230 - T'es dans mon équipe,
t'es dans mon équipe! 172 00:09:12,230 --> 00:09:16,090 (grognement interrogatif)
(rires) 173 00:09:20,200 --> 00:09:24,120 - Yeah! 122 à zéro
pour Chloé et moi! 174 00:09:27,170 --> 00:09:29,230 Mais Chloé, qu'est-ce tu fais?
- Bien, 175 00:09:29,230 --> 00:09:32,030 je me transforme quand
je suis choquée, mais après 176 00:09:32,040 --> 00:09:34,140 un certain temps, je reprends
ma taille normale. 177 00:09:36,150 --> 00:09:39,230 Hé, pourquoi
t'as fait ça? 178 00:09:39,230 --> 00:09:43,020 (rugissement)
- Ouais! Yeah! 179 00:09:43,030 --> 00:09:45,020 (exclamations joyeuses) 180 00:09:50,030 --> 00:09:52,020 - Ah non,
pas encore! 181 00:09:52,030 --> 00:09:54,020 - M'en occupe! 182 00:09:54,030 --> 00:09:55,230 (flatulences) 183 00:09:56,000 --> 00:09:57,230 (cris de dégoût) 184 00:09:58,000 --> 00:09:59,230 (rugissement) 185 00:10:00,000 --> 00:10:02,190 (exclamations de joie) 186 00:10:10,120 --> 00:10:12,110 - Envoie, envoie, 187 00:10:12,120 --> 00:10:14,230 amène-la ta "garnotte",
amène-la! 188 00:10:14,230 --> 00:10:17,230 (grognements) 189 00:10:26,230 --> 00:10:28,230 - Ah bien, simonac! 190 00:10:31,040 --> 00:10:33,230 - Hé, c'est vraiment cool
de jouer avec toi, Chloé! 191 00:10:34,000 --> 00:10:35,230 (grognements) 192 00:10:39,230 --> 00:10:42,140 (bips d'alarme) 193 00:10:42,150 --> 00:10:44,140 - Oh! Hé, moi,
faut que j'aille dîner. 194 00:10:44,150 --> 00:10:46,140 Aujourd'hui, ma mère a fait
son pain de viande, 195 00:10:46,150 --> 00:10:48,230 et moi je veux surtout pas
manquer ça! Il est assez bon, 196 00:10:48,230 --> 00:10:50,230 son pain de viande, là.
C'est écœurant! 197 00:10:50,230 --> 00:10:52,230 - Ok! À plus tard, Hugo. 198 00:10:52,230 --> 00:10:55,020 Chloé, veux-tu venir manger
chez nous? Ma mère a fait 199 00:10:55,030 --> 00:10:57,020 des grilled-cheese!
- J'aime ça les grilled-cheese, 200 00:10:57,030 --> 00:10:59,020 c'est bon les grilled-cheese!
- T'es sûr 201 00:10:59,030 --> 00:11:01,090 que ça dérangera pas ta mère?
- Bien si tu restes 202 00:11:01,100 --> 00:11:03,090 comme ça, il n'y
aura pas de problème, 203 00:11:03,100 --> 00:11:05,090 mais si tu redeviens géante,
on risque de manquer 204 00:11:05,100 --> 00:11:08,050 de fromage orange.
- Ça va être bon 205 00:11:08,060 --> 00:11:10,230 du bon pain de viande,
du bon pain de viande... 206 00:11:11,000 --> 00:11:12,230 Y'a rien de mieux que le pain
de viande de ma maman. 207 00:11:13,000 --> 00:11:15,190 Le pain de viande
de ma maman, 208 00:11:15,200 --> 00:11:18,230 c'est le meilleur
pain de viande du monde... 209 00:11:18,230 --> 00:11:20,230 Coudonc... 210 00:11:20,230 --> 00:11:22,230 il va-tu pleuvoir? 211 00:11:22,230 --> 00:11:24,230 Aaaaaahh! 212 00:11:24,230 --> 00:11:27,230 ? 213 00:11:27,230 --> 00:11:28,230 ? 214 00:11:29,000 --> 00:11:29,230 ? 215 00:11:30,000 --> 00:11:32,100 (rires niais) 216 00:11:34,110 --> 00:11:38,060 - Ah, pourquoi ils nous
coupent notre programme? 217 00:11:38,070 --> 00:11:40,060 - Mesdames et messieurs,
bonsoir. 218 00:11:40,070 --> 00:11:42,180 Nous interrompons cette
émission afin de faire place ? 219 00:11:42,190 --> 00:11:44,180 à un bulletin spécial. ? 220 00:11:44,190 --> 00:11:46,180 Nous venons d'apprendre
qu'une perruche géante ? 221 00:11:46,190 --> 00:11:49,210 attaque présentement
le centre-ville.? 222 00:11:49,220 --> 00:11:51,230 (rugissements bestiaux) 223 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 - Oh, mon Dieu!
Mais c'est Coco! 224 00:11:54,170 --> 00:11:56,140 C'est ma perruche!
- Hein? 225 00:11:56,150 --> 00:11:59,080 - Le court-circuit de ma machine
a dû l'affecter elle aussi, 226 00:11:59,090 --> 00:12:01,070 mais elle n'est pas assez
intelligente pour se calmer 227 00:12:01,080 --> 00:12:03,010 et reprendre
sa taille normale! 228 00:12:03,020 --> 00:12:05,180 Oh, qu'est-ce que j'ai fait?
- Le monstre à plumes? 229 00:12:05,190 --> 00:12:08,020 a commencé son saccage
en s'attaquant ? 230 00:12:08,030 --> 00:12:10,210 au méga entrepôt
de la graine.? 231 00:12:10,220 --> 00:12:13,030 - Moi, j'ai jamais vu une aussi
grosse mangeuse de graine 232 00:12:13,040 --> 00:12:15,030 de toute ma vie. 233 00:12:15,040 --> 00:12:17,110 Ooooh non! 234 00:12:17,120 --> 00:12:19,230 - Il aurait par la suite déféqué
sur madame Colette Couture ? 235 00:12:20,000 --> 00:12:23,100 de la rue Valcourt, alors
qu'elle sortait ses vidanges.? 236 00:12:23,110 --> 00:12:25,100 - Apparemment, ça porte
chance de se faire chier ? 237 00:12:25,110 --> 00:12:28,060 dessus par un oiseau. Fait que
moi, je m'en vais "drette" là ? 238 00:12:28,070 --> 00:12:30,060 au dépanneur m'acheter
un billet de loto. ? 239 00:12:30,070 --> 00:12:32,060 Et je prends pas
ma douche là.? 240 00:12:32,070 --> 00:12:34,110 (rire grouinant) ? 241 00:12:34,120 --> 00:12:36,230 - Il se serait finalement
construit un nid au sommet ? 242 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 d'un gratte-ciel où il garde
vivants quatre prisonniers ? 243 00:12:39,210 --> 00:12:42,230 qui seront probablement dévorés
vivants sur nos ondes. ? 244 00:12:42,230 --> 00:12:45,100 Ne manquez pas ça,
en direct!? 245 00:12:45,110 --> 00:12:48,000 - Aaaaah! Aaaaaah!
- Maman! Maman!? 246 00:12:48,010 --> 00:12:51,230 - C'est Hugo, c'est Hugo!
- Un expert de la SPCA ? 247 00:12:51,230 --> 00:12:53,230 aurait tenté de négocier
la libération ? 248 00:12:53,230 --> 00:12:56,060 des otages...
sans succès.? 249 00:12:56,070 --> 00:12:59,070 - Bon écoute,
ma Cocotte... 250 00:12:59,080 --> 00:13:02,090 tu laisses partir la grosse, et
je te donne son poids en graine. 251 00:13:02,100 --> 00:13:05,060 - (sans parole):
Aaah, merci, merci! 252 00:13:05,070 --> 00:13:07,200 Aaaaaaah! 253 00:13:07,210 --> 00:13:09,200 (cris apeurés) 254 00:13:11,210 --> 00:13:14,090 - L'armée aurait
ensuite été appelée 255 00:13:14,100 --> 00:13:17,220 en renfort pour tenter
de maîtriser la créature. 256 00:13:17,230 --> 00:13:19,220 - Général, comment
comptez-vous neutraliser 257 00:13:19,230 --> 00:13:21,220 cette perruche
géante? 258 00:13:21,230 --> 00:13:23,220 - Après avoir évalué
plusieurs options, 259 00:13:23,230 --> 00:13:25,220 j'ai décidé de bombarder
au napalm 260 00:13:25,230 --> 00:13:27,220 tout le sommet
de l'édifice 261 00:13:27,230 --> 00:13:31,070 afin de bien faire rôtir cet
enfoiré d'oiseau géant de merde! 262 00:13:33,080 --> 00:13:37,040 Ensuite, chicken wings pour
tout le monde, mou-ha-ha! 263 00:13:37,050 --> 00:13:40,000 - Mais que faites-vous
des civils 264 00:13:40,010 --> 00:13:42,000 qui sont prisonniers
dans le nid? 265 00:13:42,010 --> 00:13:44,230 - Ah... si tout va bien, nous
devrions réussir à en sauver 266 00:13:44,230 --> 00:13:47,120 un ou deux! Que voulez-vous:
on ne tue pas de volaille 267 00:13:47,130 --> 00:13:49,120 de cette taille
sans casser d'œufs, 268 00:13:49,130 --> 00:13:53,030 Ha! Ha! Ha!
Sans casser d'œufs, ha-ha! 269 00:13:53,040 --> 00:13:55,190 - Mais c'est un fou
malade crackpot, lui! 270 00:13:55,200 --> 00:13:57,220 Hé, faut aller sauver Hugo!
- Faut sauver Hugo! 271 00:13:57,230 --> 00:13:59,220 Faut sauver Hugo! 272 00:13:59,230 --> 00:14:01,230 (rugissement bestial) 273 00:14:06,000 --> 00:14:08,230 - C'est le temps de clouer le
bec à cette putain de connasse 274 00:14:08,230 --> 00:14:11,200 de perruche de merde!
À mon signal, 275 00:14:11,210 --> 00:14:14,040 vous me balancez tout ce qui
fait boum sur sa sale gueule! 276 00:14:14,050 --> 00:14:16,040 - Un instant,
un instant! 277 00:14:16,050 --> 00:14:19,140 Vous pouvez pas faire ça. C'est
super dangereux, votre affaire 278 00:14:19,150 --> 00:14:21,230 Vous risquez de faire mal à
notre ami qui est dans le nid! 279 00:14:22,000 --> 00:14:24,140 (cris désespérés) 280 00:14:24,150 --> 00:14:26,230 - Ne vous énervez pas,
les enfants, 281 00:14:26,230 --> 00:14:28,230 votre ami Hugo aura droit
à des funérailles nationales 282 00:14:28,230 --> 00:14:30,220 et tout le tralala... 283 00:14:30,230 --> 00:14:32,190 Feu à volonté! 284 00:14:32,200 --> 00:14:34,160 - Excusez, monsieur le Général,
mais... j'ai peut-être 285 00:14:34,170 --> 00:14:37,070 une autre solution.
Laissez-moi parler à Coco. 286 00:14:37,080 --> 00:14:39,230 C'est ma perruche.
- Vous vous foutez de ma gueule? 287 00:14:40,000 --> 00:14:42,190 Vous voyez bien que c'est pas
une perruche! Une perruche, 288 00:14:42,200 --> 00:14:44,190 c'est haut comme ça
et ça fait: "Rou-rou". 289 00:14:44,200 --> 00:14:47,230 Là, on a affaire à un Godzilla
multicolore avec des plumes! 290 00:14:47,230 --> 00:14:50,230 - Écoutez. Tout ça, c'est
de ma faute. C'est parce que 291 00:14:50,230 --> 00:14:53,150 je pouvais pas conduire la boîte
à savon et acheter de la sloche. 292 00:14:53,160 --> 00:14:56,060 Fait que j'ai acheté une BD qui
montrait les plans d'une machine 293 00:14:56,070 --> 00:14:58,060 qui fait grandir, et
je l'ai construite moi-même, 294 00:14:58,070 --> 00:15:00,060 avec un vieux frigo et des
pièces d'un Atomic Cooker, 295 00:15:00,070 --> 00:15:02,030 mais il y a eu un court-circuit
quand je l'ai actionné, 296 00:15:02,040 --> 00:15:04,040 et ç'a fait que ma machine,
elle s'est déréglée 297 00:15:04,050 --> 00:15:07,170 et que Coco est devenue
géante! Vous comprenez? 298 00:15:07,180 --> 00:15:09,230 - Mais c'est quoi ces conneries?
Ça suffit! 299 00:15:09,230 --> 00:15:11,230 Arrêtez de m'emmerder,
et laissez les grands 300 00:15:11,230 --> 00:15:13,230 faire leur travail!
- Mais je vous dis que je peux 301 00:15:13,230 --> 00:15:16,020 m'en occuper! C'est Coco,
c'est ma perruche. 302 00:15:16,030 --> 00:15:18,230 Il faut pas y faire mal et il
faut pas faire mal à Hugo aussi! 303 00:15:18,230 --> 00:15:20,220 - Allez, du balai!
T'es trop petite 304 00:15:20,230 --> 00:15:22,220 pour rester ici!
(respiration rapide) 305 00:15:22,230 --> 00:15:25,030 (rugissement) 306 00:15:25,040 --> 00:15:28,030 (énorme rugissement bestial) 307 00:15:28,040 --> 00:15:30,060 - Putain de bordel 308 00:15:30,070 --> 00:15:32,060 de merde! Mais c'est quoi
encore ce machin?! 309 00:15:32,070 --> 00:15:34,190 - Bien si vous aviez fait
attention à ce que Chloé disait 310 00:15:34,200 --> 00:15:37,160 tantôt, vous auriez
tout compris. 311 00:15:37,170 --> 00:15:39,130 (petit rugissement)
- Bon. 312 00:15:39,140 --> 00:15:41,110 Chloé, grimpe au sommet
du building 313 00:15:41,120 --> 00:15:43,230 et va chercher Hugo
et les autres prisonniers! 314 00:15:43,230 --> 00:15:45,230 (grognements) 315 00:16:19,100 --> 00:16:22,230 - Bravo, mon général!
(rire satisfait) 316 00:16:23,000 --> 00:16:25,130 J'adore quand
ça fait boum! Ha! Ha! Ha! 317 00:16:31,220 --> 00:16:33,190 Il faut neutraliser
cette putain de perruche 318 00:16:33,200 --> 00:16:35,180 avant qu'elle se mette
à faire trop de dégâts. 319 00:16:35,190 --> 00:16:37,230 - Vas-y, 320 00:16:37,230 --> 00:16:40,050 Chloé, vas-y! 321 00:16:42,230 --> 00:16:45,010 - Yeah! 322 00:16:55,200 --> 00:16:58,230 - Wô, wô, wô, wô...
Doucement... doucement! 323 00:17:09,230 --> 00:17:12,080 - Hé! Hé! 324 00:17:31,070 --> 00:17:34,220 - À tous les bataillons
de tank, feu à volonté! 325 00:17:37,090 --> 00:17:39,080 (petit rire) 326 00:17:49,150 --> 00:17:53,030 À tout ce qui reste,
feu à volonté! 327 00:17:59,060 --> 00:18:01,190 - On est cuits! 328 00:18:41,060 --> 00:18:44,230 - Mais... mais
qu'est-ce qu'elle fout? 329 00:18:44,230 --> 00:18:48,180 - Je pense
qu'elle a un plan! 330 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 - Chloé! Chloé!
Es-tu correcte? 331 00:19:05,230 --> 00:19:07,230 - Ah, oui-oui...
Je pense que ça va... 332 00:19:07,230 --> 00:19:09,230 Toi, Coco,
est-ce que ça va? 333 00:19:09,230 --> 00:19:12,150 (petit roucoulement)
- En tout cas, merci 334 00:19:12,160 --> 00:19:15,040 de m'avoir sauvé!
T'as été full brave! 335 00:19:15,050 --> 00:19:18,230 - Oui, bravo ma grande! Tu as
en effet été très courageuse. 336 00:19:18,230 --> 00:19:20,230 Je veillerai personnellement
à ce qu'on t'attribue 337 00:19:20,230 --> 00:19:23,190 la médaille de la bravoure.
Un honneur qui n'est remis 338 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 qu'aux plus grands!
- Ah bien merci. 339 00:19:25,210 --> 00:19:28,230 C'est vraiment gentil, général.
- De rien, 340 00:19:28,230 --> 00:19:30,230 de rien, de rien. Mais c'est
pas tout, c'est pas tout... 341 00:19:30,230 --> 00:19:33,230 Je vais aussi m'assurer
que vos parents vous punissent 342 00:19:33,230 --> 00:19:36,000 pour les dix prochaines
années, pour avoir causé 343 00:19:36,010 --> 00:19:38,000 la destruction
de la moitié de la ville 344 00:19:38,010 --> 00:19:41,040 avec votre connasse
de perruche géante à la con! 345 00:19:41,050 --> 00:19:46,190 ? 346 00:19:46,200 --> 00:19:47,210 ? 347 00:19:47,220 --> 00:19:48,210 ? 348 00:19:48,220 --> 00:19:50,210 - Chloé! Es-tu prête? 349 00:19:50,220 --> 00:19:52,230 - Oui! J'ai vérifié
les freins et le volant 350 00:19:52,230 --> 00:19:55,010 est bien fixé.
- Stop! 351 00:19:55,020 --> 00:19:57,070 Où est-ce que vous vous
en allez, vous autres? 352 00:19:57,080 --> 00:19:59,150 - Bien, on s'en va essayer de
battre le record de vitesse 353 00:19:59,160 --> 00:20:03,020 des boîtes à savon, pourquoi?
- Non! 354 00:20:03,030 --> 00:20:05,020 No-no-no-no-no-non!
On sait 355 00:20:05,030 --> 00:20:08,070 comment ça va finir vos affaires
là, vous allez encore scraper 356 00:20:08,080 --> 00:20:11,200 mon auto, hors de question,
interdit, over my dead body. 357 00:20:11,210 --> 00:20:14,090 Retournez tout de suite
dans vos maisons jouer à celui 358 00:20:14,100 --> 00:20:16,170 qui bouge pas le plus longtemps.
Vous allez voir, c'est super 359 00:20:16,180 --> 00:20:18,170 le fun.
- Bien, calmez-vous, M. Gaétan, 360 00:20:18,180 --> 00:20:21,220 là, vous risquez d'énerver Coco.
(roucoulement) 361 00:20:21,230 --> 00:20:23,220 - Bien, parlons-en de ta
perruche, si c'était rien 362 00:20:23,230 --> 00:20:26,120 que de moi, je l'aurais plumé et
j'en aurais fait des croquettes 363 00:20:26,130 --> 00:20:28,230 de poulet de ta maudite
perruche à merde... 364 00:20:33,130 --> 00:20:35,120 Aaaah nooon! 365 00:20:37,130 --> 00:20:40,150 - Ah, Coco! C'est pas
gentil ce que t'as fait. 366 00:20:40,160 --> 00:20:42,150 - Simonac! 367 00:20:42,160 --> 00:20:45,170 Mon auto! 368 00:20:45,180 --> 00:20:48,170 Sous-titrage: SETTE inc.? 369 00:20:48,180 --> 00:21:21,030 ?