1
00:00:06,200 --> 00:00:09,230
- Le volant est installé.
Je l'ai super bien vissé.
2
00:00:09,230 --> 00:00:13,040
- Bon parfait, il reste juste
à dessiner des stripes de feu
3
00:00:13,050 --> 00:00:15,040
sur les côtés pour
que ça aille plus vite.
4
00:00:15,050 --> 00:00:17,040
- Il faut que ça aille vite,
faut que ça aille vite!
5
00:00:17,050 --> 00:00:19,230
- Qu'est-ce que vous faites?
- On construit une boîte à savon
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,230
avec des stripes
de feu sur le côté.
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,230
- C'est pour battre le record
du monde de vitesse des boîtes
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,230
à savon avec des stripes de feu!
- On veut battre le record,
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,010
on veut battre
le record!
10
00:00:28,020 --> 00:00:30,060
- Cool! Est-ce que
je peux la conduire?
11
00:00:30,070 --> 00:00:32,060
C'est moi la plus légère.
Je vais créer moins de friction
12
00:00:32,070 --> 00:00:34,060
par rapport au sol,
ce qui va permettre de gagner
13
00:00:34,070 --> 00:00:36,060
plus de vélocité
et d'aller super vite.
14
00:00:36,070 --> 00:00:38,060
Pfffouuuu!
- Pff.
15
00:00:38,070 --> 00:00:41,100
Hé, oublie ça là, c'est trop
dangereux, t'es trop petite.
16
00:00:41,110 --> 00:00:43,230
- Hé, regarde, écoute là, Chloé,
c'est parce que ça prend
17
00:00:43,230 --> 00:00:45,200
une taille minimale pour être
pilote de boite à savon
18
00:00:45,210 --> 00:00:47,180
avec des stripes de feu là...
Quand même là.
19
00:00:47,190 --> 00:00:49,230
- Je suis peut-être petite, mais
je suis intelligente.
20
00:00:50,000 --> 00:00:52,140
Si jamais il y a une situation
d'urgence, je vais être capable
21
00:00:52,150 --> 00:00:55,130
de réagir beaucoup plus
rapidement... qu'Hugo,
22
00:00:55,140 --> 00:00:57,130
par exemple.
- Hé!
23
00:00:57,140 --> 00:00:59,180
Qu'est-ce que tu veux
dire par là, là?
24
00:00:59,190 --> 00:01:02,230
Moi, je suis super intelligent
aussi, OK? J'ai déjà réussi
25
00:01:02,230 --> 00:01:05,170
un casse-tête que c'était écrit
8 ans et plus dessus,
26
00:01:05,180 --> 00:01:07,110
et ça m'a même pas pris
8 ans pour le faire!
27
00:01:07,120 --> 00:01:09,230
- Hé, je suis désolé, Chloé,
mais ça te sert à rien
28
00:01:09,230 --> 00:01:11,230
d'être intelligente si t'es
même pas capable d'atteindre
29
00:01:11,230 --> 00:01:14,020
les pédales avec tes pieds.
Pour "breaker",
30
00:01:14,030 --> 00:01:17,220
ton cerveau y sert à rien.
- Ouais, il sert à rien.
31
00:01:17,230 --> 00:01:21,070
- Bon... Est-ce que je peux vous
aider à la pousser, d'abord?
32
00:01:21,080 --> 00:01:23,070
- Hé, c'est ma job, là!
C'est moi qui pousse!
33
00:01:23,080 --> 00:01:25,070
- Bien là...
On peut pousser à deux?
34
00:01:25,080 --> 00:01:27,070
- Non, t'es trop petite, tu vas
être dans mes jambes. Je vais
35
00:01:27,080 --> 00:01:29,070
te piler dessus là,
écoute, non, non, non.
36
00:01:29,080 --> 00:01:31,080
- Ah, oublie ça, Chloé, là.
T'as pas la taille
37
00:01:31,090 --> 00:01:33,230
minimale requise pour faire
partie d'une écurie de boîte
38
00:01:33,230 --> 00:01:35,230
à savon avec des stripes
de feu, c'est tout là.
39
00:01:35,230 --> 00:01:38,230
Là, tu peux rien faire pour
changer ça. T'es petite.
40
00:01:38,230 --> 00:01:40,230
- T'es trop petite,
t'es trop petite!
41
00:01:40,230 --> 00:01:42,230
- Bien, Samuel,
lui, il va faire quoi?
42
00:01:42,230 --> 00:01:44,230
- C'est lui qui va conduire.
- C'est moi qui conduis,
43
00:01:44,230 --> 00:01:47,040
c'est moi qui conduis!
- Mais il est la même grandeur
44
00:01:47,050 --> 00:01:49,110
que moi!
- Oui, mais c'est pas pareil,
45
00:01:49,120 --> 00:01:51,110
c'est un gars.
46
00:01:56,200 --> 00:02:00,020
- Hé! Hé! Hé! C'est pas
beautiful, ça?
47
00:02:00,020 --> 00:02:02,010
(indicatif musical)
48
00:02:05,200 --> 00:02:08,230
(Ding! Ding! Ding!)
- Minute, minute!
49
00:02:08,230 --> 00:02:11,230
♪♪♪
50
00:02:11,230 --> 00:02:14,040
- [Allô?]
- Hé! Johnny boy!
51
00:02:14,050 --> 00:02:16,040
♪♪♪
52
00:02:16,050 --> 00:02:19,230
- M'aider! M'aider!
Ici, vol DC-132.
53
00:02:19,230 --> 00:02:23,190
- Je te jure, le gros,
c'est la pure vérité.
54
00:02:33,230 --> 00:02:36,090
- Salut, ma petite! Qu'est-ce
que je peux faire pour toi?
55
00:02:36,100 --> 00:02:39,090
- Une sloche aux raisins,
s'il vous plaît. Une grande!
56
00:02:39,100 --> 00:02:42,230
- Oh minute, minute, là. Je peux
pas te vendre de grande sloche
57
00:02:43,000 --> 00:02:45,020
aux raisins de même,
t'es bien trop petite.
58
00:02:45,030 --> 00:02:48,080
Ça me prend une autorisation
écrite de tes parents.
59
00:02:48,090 --> 00:02:50,080
- Mais comment ça?
- Les jeunes, aujourd'hui,
60
00:02:50,090 --> 00:02:52,080
sont allergiques à n'importe
quoi, là. Qu'est-ce qui me dit
61
00:02:52,090 --> 00:02:54,080
que t'es pas allergique
à la sloche aux raisins?
62
00:02:54,090 --> 00:02:56,080
- Mais ça ne se peut pas être
allergique à la sloche
63
00:02:56,090 --> 00:02:58,080
aux raisins! Il n'y a personne
qui est allergique à la sloche
64
00:02:58,090 --> 00:03:00,100
aux raisins parce qu'il n'y a
pas de raisin dans la sloche
65
00:03:00,110 --> 00:03:02,110
aux raisins, il y en a pas!
Tu peux pas être allergique
66
00:03:02,120 --> 00:03:04,110
aux raisins quand
il n'y en a pas.
67
00:03:04,120 --> 00:03:06,210
- Bien pourquoi ils appellent
ça de même d'abord?
68
00:03:06,220 --> 00:03:08,210
- Bien parce que ça goûte
le raisin, mais c'est...
69
00:03:08,220 --> 00:03:10,210
pas du vrai raisin.
70
00:03:10,220 --> 00:03:13,230
- Ahh, regarde, je suis désolé
ma petite là, mais je peux pas
71
00:03:13,230 --> 00:03:16,190
courir de risque. D'un coup que
t'es la seule personne au monde
72
00:03:16,200 --> 00:03:18,190
qui est allergique à la sloche
aux raisins qui a pas de raisin
73
00:03:18,200 --> 00:03:21,200
dedans? Hé non, moi, je perds ma
job, là, oublie ça, oublie ça...
74
00:03:23,230 --> 00:03:26,230
- Wow, hein trop cool!
75
00:03:26,230 --> 00:03:29,200
Est-ce que je peux acheter
une bande dessinée,
76
00:03:29,210 --> 00:03:31,230
ou vous allez me dire que
je pourrais être allergique?
77
00:03:31,230 --> 00:03:35,040
- Bien là! C'est-tu
pour lire ou pour manger?
78
00:03:40,200 --> 00:03:44,020
- Wow! Ils ont
construit une machine
79
00:03:44,030 --> 00:03:46,160
pour rendre les gens
plus grands et plus forts!
80
00:03:46,170 --> 00:03:48,160
Hé, je pourrais
faire ça, moi aussi!
81
00:03:48,170 --> 00:03:50,230
Comme ça, les gens vont arrêter
de dire que je suis trop petite!
82
00:03:51,000 --> 00:03:53,190
Et en plus, ç'a l'air
super facile à faire!
83
00:03:53,200 --> 00:03:55,220
Bon... J'ai pas
de plutonium,
84
00:03:55,230 --> 00:03:57,220
ni de kryptonite,
mais je peux trouver
85
00:03:57,230 --> 00:04:01,010
quelque chose qui
va faire pareil!
86
00:04:25,170 --> 00:04:27,190
Ça, c'est super
dangereux.
87
00:04:27,200 --> 00:04:29,190
À ne faire sous
aucun prétexte...
88
00:04:29,200 --> 00:04:32,140
sauf si vous faites
une machine à supers soldats.
89
00:04:32,150 --> 00:04:43,120
?
90
00:04:43,130 --> 00:04:44,140
?
91
00:04:44,150 --> 00:04:45,140
?
92
00:04:45,150 --> 00:04:47,140
Coco, c'est toi
qui seras
93
00:04:47,150 --> 00:04:49,160
le premier cobaye de ma machine
à faire grandir.
94
00:04:49,170 --> 00:04:52,060
C'est un petit pas
pour une perruche,
95
00:04:52,070 --> 00:04:54,170
mais un grand pas pour
les petites filles!
96
00:04:54,180 --> 00:04:56,170
Bonne chance!
97
00:04:56,180 --> 00:04:58,230
C'est parti,
mon Coco!
98
00:05:11,230 --> 00:05:13,230
- Ça marche, ça marche! Ça
marche, ça marche! Ça marche!
99
00:05:13,230 --> 00:05:15,230
Ça marche! Ça marche,
ça marche! Ça marche!
100
00:05:15,230 --> 00:05:19,040
Ça maaaaaaaarche!
101
00:05:19,050 --> 00:05:22,040
- Êtes-vous prêts?
- Ouais, super prêt!
102
00:05:22,050 --> 00:05:24,160
- Super prêt, super prêt!
- Samuel,
103
00:05:24,170 --> 00:05:27,050
tu feras attention en bas de
la côte, ça tourne sec un peu.
104
00:05:27,060 --> 00:05:29,190
- T'as, t'as juste à donner
un bon coup de volant, là,
105
00:05:29,200 --> 00:05:31,190
et ça va bien aller,
tu vas voir!
106
00:05:31,200 --> 00:05:33,190
- Bon attention,
dans 3,
107
00:05:33,200 --> 00:05:35,190
2, 1,
108
00:05:35,200 --> 00:05:37,190
go!
109
00:05:39,220 --> 00:05:41,230
(long cri d'excitation)
110
00:05:42,000 --> 00:05:43,230
- À mon tour maintenant!
111
00:05:51,200 --> 00:05:54,060
- Attention,
tourne Samuel! Tourne!
112
00:05:56,070 --> 00:05:58,100
- Oh non!
113
00:06:19,170 --> 00:06:22,230
- Samuel, es-tu correct?
Es-tu correct?
114
00:06:22,230 --> 00:06:24,230
(long cri d'excitation)
115
00:06:24,230 --> 00:06:26,230
- Hé, j'veux le refaire, j'veux
le refaire! Je veux le refaire!
116
00:06:26,230 --> 00:06:29,230
- Hé! Je pense
que t'as brisé
117
00:06:29,230 --> 00:06:32,000
quelque chose dans le poteau
électrique. Ça fait
118
00:06:32,010 --> 00:06:34,000
des drôles de flammèches.
119
00:06:34,010 --> 00:06:36,020
- Ah! C'est pas grave, ça.
Ce n'est pas une couple
120
00:06:36,030 --> 00:06:39,140
de flammèches qui va
détruire la ville, tu sais.
121
00:06:42,150 --> 00:06:44,140
- Mais... Mais qu'est-ce
qui s'est passé?
122
00:06:44,150 --> 00:06:46,140
Mais j'ai même pas grandi!
Mais pourquoi,
123
00:06:46,150 --> 00:06:48,230
moi, ça n'a pas marché?!
124
00:06:48,230 --> 00:06:50,230
Ah, je suis tannée d'être
petite! Je suis tannée,
125
00:06:50,230 --> 00:06:52,230
je suis tannée, je suis tannée,
je suis tannée, je suis tannée!
126
00:06:52,230 --> 00:06:55,120
(grognements puissants)
127
00:06:55,130 --> 00:06:57,120
(rugissement bestial)
128
00:07:17,010 --> 00:07:19,000
Oups...
129
00:07:22,010 --> 00:07:24,130
- Il va falloir réparer
130
00:07:24,140 --> 00:07:26,230
la boîte à savon aujourd'hui.
Elle a quand même subi
131
00:07:27,000 --> 00:07:28,230
beaucoup de dommages.
- Au moins, elle n'est pas aussi
132
00:07:29,000 --> 00:07:32,130
maganée que l'auto de Gaétan!
Hé, regardez. Ha! Ha! Ha!
133
00:07:32,140 --> 00:07:35,000
- Mon auto!
Mais qu'est-ce
134
00:07:35,010 --> 00:07:37,080
qui est arrivé à mon auto?!
- Bien voyons,
135
00:07:37,090 --> 00:07:39,080
Gaétan, qu'est-ce que
tu fais avec un frigo
136
00:07:39,090 --> 00:07:41,230
dans ton windshield? Tu veux
garder ton lunch au frais?
137
00:07:41,230 --> 00:07:43,230
- Tu devrais t'acheter
une petite glacière,
138
00:07:43,230 --> 00:07:46,190
chose, parce que c'est pas
très aérodynamique ton affaire.
139
00:07:46,200 --> 00:07:49,150
- Mais qu'est-ce qui s'est
passé... ça vient d'où ça?
140
00:07:49,160 --> 00:07:52,110
- Je pense que je sais
c'est qui qui a fait ça...
141
00:07:52,120 --> 00:07:54,110
- Ah oui? Dis-moi
tout de suite
142
00:07:54,120 --> 00:07:56,230
c'est qui le petit voyou,
que je lui torde le cou!
143
00:07:57,000 --> 00:08:00,150
- Bien... Je pense
que c'est moi.
144
00:08:00,160 --> 00:08:02,190
- Bien, voyons donc,
145
00:08:02,200 --> 00:08:05,120
ça se peut pas ton affaire,
Chloé, là! T'as de la misère
146
00:08:05,130 --> 00:08:07,100
à lancer un frisbee,
tu peux pas
147
00:08:07,110 --> 00:08:09,070
lancer un frigo! T'es bien
trop petite pour ça!
148
00:08:09,080 --> 00:08:11,230
- Je vous le jure! J'ai
construit une machine
149
00:08:11,230 --> 00:08:14,050
qui fait grandir, mais je pense
qu'elle n'a pas fonctionné
150
00:08:14,060 --> 00:08:16,200
comme j'imaginais.
- Hein, bien de quoi tu parles!
151
00:08:16,210 --> 00:08:19,090
Une machine à faire grandir!
Ça se peut pas!
152
00:08:19,100 --> 00:08:21,230
Où c'est que tu t'en vas, avec
tes histoires de petites filles?
153
00:08:21,230 --> 00:08:23,230
- Ouais c'est vrai ça, c'est des
histoires de petites filles,
154
00:08:23,230 --> 00:08:25,230
ça fait pas de sens ton affaire!
- C'est des histoires
155
00:08:25,230 --> 00:08:27,200
de petites filles! C'est des
histoires de petites filles.
156
00:08:27,210 --> 00:08:29,230
- Hé! Arrêtez de dire
que je suis petite, là,
157
00:08:30,000 --> 00:08:31,230
parce que si je me choque,
ça va aller mal!
158
00:08:32,000 --> 00:08:34,050
- Bien là Chloé là, t'as pas
vraiment la taille pour faire
159
00:08:34,060 --> 00:08:36,230
peur au monde, tu sais!
- Ouais! C'est vrai ça,
160
00:08:36,230 --> 00:08:40,020
tu ressembles à un poussin
pas de plume!
161
00:08:40,030 --> 00:08:42,020
- Poussin pas de plume! Poussin
pas de plume! Poussin pas
162
00:08:42,030 --> 00:08:44,150
de plume! Poussin pas de plume!
(rugissement)
163
00:08:52,130 --> 00:08:54,210
(cri apeuré)
164
00:08:54,220 --> 00:08:56,210
- Wow!
165
00:08:56,220 --> 00:08:59,080
C'est bien cool
ton affaire, Chloé!
166
00:08:59,090 --> 00:09:01,190
- Ç'a l'air, Chloé,
que ta machine a fonctionné,
167
00:09:01,200 --> 00:09:03,190
parce que t'es
rendue super hot!
168
00:09:03,200 --> 00:09:06,070
(grognements)
- Hé, veux-tu jouer
169
00:09:06,080 --> 00:09:08,230
au basketball avec nous autres?
T'es dans mon équipe!
170
00:09:09,000 --> 00:09:10,230
- Hé, no-non, no-non,
t'es dans mon équipe à moi.
171
00:09:10,230 --> 00:09:12,230
- T'es dans mon équipe,
t'es dans mon équipe!
172
00:09:12,230 --> 00:09:16,090
(grognement interrogatif)
(rires)
173
00:09:20,200 --> 00:09:24,120
- Yeah! 122 à zéro
pour Chloé et moi!
174
00:09:27,170 --> 00:09:29,230
Mais Chloé, qu'est-ce tu fais?
- Bien,
175
00:09:29,230 --> 00:09:32,030
je me transforme quand
je suis choquée, mais après
176
00:09:32,040 --> 00:09:34,140
un certain temps, je reprends
ma taille normale.
177
00:09:36,150 --> 00:09:39,230
Hé, pourquoi
t'as fait ça?
178
00:09:39,230 --> 00:09:43,020
(rugissement)
- Ouais! Yeah!
179
00:09:43,030 --> 00:09:45,020
(exclamations joyeuses)
180
00:09:50,030 --> 00:09:52,020
- Ah non,
pas encore!
181
00:09:52,030 --> 00:09:54,020
- M'en occupe!
182
00:09:54,030 --> 00:09:55,230
(flatulences)
183
00:09:56,000 --> 00:09:57,230
(cris de dégoût)
184
00:09:58,000 --> 00:09:59,230
(rugissement)
185
00:10:00,000 --> 00:10:02,190
(exclamations de joie)
186
00:10:10,120 --> 00:10:12,110
- Envoie, envoie,
187
00:10:12,120 --> 00:10:14,230
amène-la ta "garnotte",
amène-la!
188
00:10:14,230 --> 00:10:17,230
(grognements)
189
00:10:26,230 --> 00:10:28,230
- Ah bien, simonac!
190
00:10:31,040 --> 00:10:33,230
- Hé, c'est vraiment cool
de jouer avec toi, Chloé!
191
00:10:34,000 --> 00:10:35,230
(grognements)
192
00:10:39,230 --> 00:10:42,140
(bips d'alarme)
193
00:10:42,150 --> 00:10:44,140
- Oh! Hé, moi,
faut que j'aille dîner.
194
00:10:44,150 --> 00:10:46,140
Aujourd'hui, ma mère a fait
son pain de viande,
195
00:10:46,150 --> 00:10:48,230
et moi je veux surtout pas
manquer ça! Il est assez bon,
196
00:10:48,230 --> 00:10:50,230
son pain de viande, là.
C'est écœurant!
197
00:10:50,230 --> 00:10:52,230
- Ok! À plus tard, Hugo.
198
00:10:52,230 --> 00:10:55,020
Chloé, veux-tu venir manger
chez nous? Ma mère a fait
199
00:10:55,030 --> 00:10:57,020
des grilled-cheese!
- J'aime ça les grilled-cheese,
200
00:10:57,030 --> 00:10:59,020
c'est bon les grilled-cheese!
- T'es sûr
201
00:10:59,030 --> 00:11:01,090
que ça dérangera pas ta mère?
- Bien si tu restes
202
00:11:01,100 --> 00:11:03,090
comme ça, il n'y
aura pas de problème,
203
00:11:03,100 --> 00:11:05,090
mais si tu redeviens géante,
on risque de manquer
204
00:11:05,100 --> 00:11:08,050
de fromage orange.
- Ça va être bon
205
00:11:08,060 --> 00:11:10,230
du bon pain de viande,
du bon pain de viande...
206
00:11:11,000 --> 00:11:12,230
Y'a rien de mieux que le pain
de viande de ma maman.
207
00:11:13,000 --> 00:11:15,190
Le pain de viande
de ma maman,
208
00:11:15,200 --> 00:11:18,230
c'est le meilleur
pain de viande du monde...
209
00:11:18,230 --> 00:11:20,230
Coudonc...
210
00:11:20,230 --> 00:11:22,230
il va-tu pleuvoir?
211
00:11:22,230 --> 00:11:24,230
Aaaaaahh!
212
00:11:24,230 --> 00:11:27,230
?
213
00:11:27,230 --> 00:11:28,230
?
214
00:11:29,000 --> 00:11:29,230
?
215
00:11:30,000 --> 00:11:32,100
(rires niais)
216
00:11:34,110 --> 00:11:38,060
- Ah, pourquoi ils nous
coupent notre programme?
217
00:11:38,070 --> 00:11:40,060
- Mesdames et messieurs,
bonsoir.
218
00:11:40,070 --> 00:11:42,180
Nous interrompons cette
émission afin de faire place ?
219
00:11:42,190 --> 00:11:44,180
à un bulletin spécial. ?
220
00:11:44,190 --> 00:11:46,180
Nous venons d'apprendre
qu'une perruche géante ?
221
00:11:46,190 --> 00:11:49,210
attaque présentement
le centre-ville.?
222
00:11:49,220 --> 00:11:51,230
(rugissements bestiaux)
223
00:11:52,000 --> 00:11:54,160
- Oh, mon Dieu!
Mais c'est Coco!
224
00:11:54,170 --> 00:11:56,140
C'est ma perruche!
- Hein?
225
00:11:56,150 --> 00:11:59,080
- Le court-circuit de ma machine
a dû l'affecter elle aussi,
226
00:11:59,090 --> 00:12:01,070
mais elle n'est pas assez
intelligente pour se calmer
227
00:12:01,080 --> 00:12:03,010
et reprendre
sa taille normale!
228
00:12:03,020 --> 00:12:05,180
Oh, qu'est-ce que j'ai fait?
- Le monstre à plumes?
229
00:12:05,190 --> 00:12:08,020
a commencé son saccage
en s'attaquant ?
230
00:12:08,030 --> 00:12:10,210
au méga entrepôt
de la graine.?
231
00:12:10,220 --> 00:12:13,030
- Moi, j'ai jamais vu une aussi
grosse mangeuse de graine
232
00:12:13,040 --> 00:12:15,030
de toute ma vie.
233
00:12:15,040 --> 00:12:17,110
Ooooh non!
234
00:12:17,120 --> 00:12:19,230
- Il aurait par la suite déféqué
sur madame Colette Couture ?
235
00:12:20,000 --> 00:12:23,100
de la rue Valcourt, alors
qu'elle sortait ses vidanges.?
236
00:12:23,110 --> 00:12:25,100
- Apparemment, ça porte
chance de se faire chier ?
237
00:12:25,110 --> 00:12:28,060
dessus par un oiseau. Fait que
moi, je m'en vais "drette" là ?
238
00:12:28,070 --> 00:12:30,060
au dépanneur m'acheter
un billet de loto. ?
239
00:12:30,070 --> 00:12:32,060
Et je prends pas
ma douche là.?
240
00:12:32,070 --> 00:12:34,110
(rire grouinant) ?
241
00:12:34,120 --> 00:12:36,230
- Il se serait finalement
construit un nid au sommet ?
242
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
d'un gratte-ciel où il garde
vivants quatre prisonniers ?
243
00:12:39,210 --> 00:12:42,230
qui seront probablement dévorés
vivants sur nos ondes. ?
244
00:12:42,230 --> 00:12:45,100
Ne manquez pas ça,
en direct!?
245
00:12:45,110 --> 00:12:48,000
- Aaaaah! Aaaaaah!
- Maman! Maman!?
246
00:12:48,010 --> 00:12:51,230
- C'est Hugo, c'est Hugo!
- Un expert de la SPCA ?
247
00:12:51,230 --> 00:12:53,230
aurait tenté de négocier
la libération ?
248
00:12:53,230 --> 00:12:56,060
des otages...
sans succès.?
249
00:12:56,070 --> 00:12:59,070
- Bon écoute,
ma Cocotte...
250
00:12:59,080 --> 00:13:02,090
tu laisses partir la grosse, et
je te donne son poids en graine.
251
00:13:02,100 --> 00:13:05,060
- (sans parole):
Aaah, merci, merci!
252
00:13:05,070 --> 00:13:07,200
Aaaaaaah!
253
00:13:07,210 --> 00:13:09,200
(cris apeurés)
254
00:13:11,210 --> 00:13:14,090
- L'armée aurait
ensuite été appelée
255
00:13:14,100 --> 00:13:17,220
en renfort pour tenter
de maîtriser la créature.
256
00:13:17,230 --> 00:13:19,220
- Général, comment
comptez-vous neutraliser
257
00:13:19,230 --> 00:13:21,220
cette perruche
géante?
258
00:13:21,230 --> 00:13:23,220
- Après avoir évalué
plusieurs options,
259
00:13:23,230 --> 00:13:25,220
j'ai décidé de bombarder
au napalm
260
00:13:25,230 --> 00:13:27,220
tout le sommet
de l'édifice
261
00:13:27,230 --> 00:13:31,070
afin de bien faire rôtir cet
enfoiré d'oiseau géant de merde!
262
00:13:33,080 --> 00:13:37,040
Ensuite, chicken wings pour
tout le monde, mou-ha-ha!
263
00:13:37,050 --> 00:13:40,000
- Mais que faites-vous
des civils
264
00:13:40,010 --> 00:13:42,000
qui sont prisonniers
dans le nid?
265
00:13:42,010 --> 00:13:44,230
- Ah... si tout va bien, nous
devrions réussir à en sauver
266
00:13:44,230 --> 00:13:47,120
un ou deux! Que voulez-vous:
on ne tue pas de volaille
267
00:13:47,130 --> 00:13:49,120
de cette taille
sans casser d'œufs,
268
00:13:49,130 --> 00:13:53,030
Ha! Ha! Ha!
Sans casser d'œufs, ha-ha!
269
00:13:53,040 --> 00:13:55,190
- Mais c'est un fou
malade crackpot, lui!
270
00:13:55,200 --> 00:13:57,220
Hé, faut aller sauver Hugo!
- Faut sauver Hugo!
271
00:13:57,230 --> 00:13:59,220
Faut sauver Hugo!
272
00:13:59,230 --> 00:14:01,230
(rugissement bestial)
273
00:14:06,000 --> 00:14:08,230
- C'est le temps de clouer le
bec à cette putain de connasse
274
00:14:08,230 --> 00:14:11,200
de perruche de merde!
À mon signal,
275
00:14:11,210 --> 00:14:14,040
vous me balancez tout ce qui
fait boum sur sa sale gueule!
276
00:14:14,050 --> 00:14:16,040
- Un instant,
un instant!
277
00:14:16,050 --> 00:14:19,140
Vous pouvez pas faire ça. C'est
super dangereux, votre affaire
278
00:14:19,150 --> 00:14:21,230
Vous risquez de faire mal à
notre ami qui est dans le nid!
279
00:14:22,000 --> 00:14:24,140
(cris désespérés)
280
00:14:24,150 --> 00:14:26,230
- Ne vous énervez pas,
les enfants,
281
00:14:26,230 --> 00:14:28,230
votre ami Hugo aura droit
à des funérailles nationales
282
00:14:28,230 --> 00:14:30,220
et tout le tralala...
283
00:14:30,230 --> 00:14:32,190
Feu à volonté!
284
00:14:32,200 --> 00:14:34,160
- Excusez, monsieur le Général,
mais... j'ai peut-être
285
00:14:34,170 --> 00:14:37,070
une autre solution.
Laissez-moi parler à Coco.
286
00:14:37,080 --> 00:14:39,230
C'est ma perruche.
- Vous vous foutez de ma gueule?
287
00:14:40,000 --> 00:14:42,190
Vous voyez bien que c'est pas
une perruche! Une perruche,
288
00:14:42,200 --> 00:14:44,190
c'est haut comme ça
et ça fait: "Rou-rou".
289
00:14:44,200 --> 00:14:47,230
Là, on a affaire à un Godzilla
multicolore avec des plumes!
290
00:14:47,230 --> 00:14:50,230
- Écoutez. Tout ça, c'est
de ma faute. C'est parce que
291
00:14:50,230 --> 00:14:53,150
je pouvais pas conduire la boîte
à savon et acheter de la sloche.
292
00:14:53,160 --> 00:14:56,060
Fait que j'ai acheté une BD qui
montrait les plans d'une machine
293
00:14:56,070 --> 00:14:58,060
qui fait grandir, et
je l'ai construite moi-même,
294
00:14:58,070 --> 00:15:00,060
avec un vieux frigo et des
pièces d'un Atomic Cooker,
295
00:15:00,070 --> 00:15:02,030
mais il y a eu un court-circuit
quand je l'ai actionné,
296
00:15:02,040 --> 00:15:04,040
et ç'a fait que ma machine,
elle s'est déréglée
297
00:15:04,050 --> 00:15:07,170
et que Coco est devenue
géante! Vous comprenez?
298
00:15:07,180 --> 00:15:09,230
- Mais c'est quoi ces conneries?
Ça suffit!
299
00:15:09,230 --> 00:15:11,230
Arrêtez de m'emmerder,
et laissez les grands
300
00:15:11,230 --> 00:15:13,230
faire leur travail!
- Mais je vous dis que je peux
301
00:15:13,230 --> 00:15:16,020
m'en occuper! C'est Coco,
c'est ma perruche.
302
00:15:16,030 --> 00:15:18,230
Il faut pas y faire mal et il
faut pas faire mal à Hugo aussi!
303
00:15:18,230 --> 00:15:20,220
- Allez, du balai!
T'es trop petite
304
00:15:20,230 --> 00:15:22,220
pour rester ici!
(respiration rapide)
305
00:15:22,230 --> 00:15:25,030
(rugissement)
306
00:15:25,040 --> 00:15:28,030
(énorme rugissement bestial)
307
00:15:28,040 --> 00:15:30,060
- Putain de bordel
308
00:15:30,070 --> 00:15:32,060
de merde! Mais c'est quoi
encore ce machin?!
309
00:15:32,070 --> 00:15:34,190
- Bien si vous aviez fait
attention à ce que Chloé disait
310
00:15:34,200 --> 00:15:37,160
tantôt, vous auriez
tout compris.
311
00:15:37,170 --> 00:15:39,130
(petit rugissement)
- Bon.
312
00:15:39,140 --> 00:15:41,110
Chloé, grimpe au sommet
du building
313
00:15:41,120 --> 00:15:43,230
et va chercher Hugo
et les autres prisonniers!
314
00:15:43,230 --> 00:15:45,230
(grognements)
315
00:16:19,100 --> 00:16:22,230
- Bravo, mon général!
(rire satisfait)
316
00:16:23,000 --> 00:16:25,130
J'adore quand
ça fait boum! Ha! Ha! Ha!
317
00:16:31,220 --> 00:16:33,190
Il faut neutraliser
cette putain de perruche
318
00:16:33,200 --> 00:16:35,180
avant qu'elle se mette
à faire trop de dégâts.
319
00:16:35,190 --> 00:16:37,230
- Vas-y,
320
00:16:37,230 --> 00:16:40,050
Chloé, vas-y!
321
00:16:42,230 --> 00:16:45,010
- Yeah!
322
00:16:55,200 --> 00:16:58,230
- Wô, wô, wô, wô...
Doucement... doucement!
323
00:17:09,230 --> 00:17:12,080
- Hé! Hé!
324
00:17:31,070 --> 00:17:34,220
- À tous les bataillons
de tank, feu à volonté!
325
00:17:37,090 --> 00:17:39,080
(petit rire)
326
00:17:49,150 --> 00:17:53,030
À tout ce qui reste,
feu à volonté!
327
00:17:59,060 --> 00:18:01,190
- On est cuits!
328
00:18:41,060 --> 00:18:44,230
- Mais... mais
qu'est-ce qu'elle fout?
329
00:18:44,230 --> 00:18:48,180
- Je pense
qu'elle a un plan!
330
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
- Chloé! Chloé!
Es-tu correcte?
331
00:19:05,230 --> 00:19:07,230
- Ah, oui-oui...
Je pense que ça va...
332
00:19:07,230 --> 00:19:09,230
Toi, Coco,
est-ce que ça va?
333
00:19:09,230 --> 00:19:12,150
(petit roucoulement)
- En tout cas, merci
334
00:19:12,160 --> 00:19:15,040
de m'avoir sauvé!
T'as été full brave!
335
00:19:15,050 --> 00:19:18,230
- Oui, bravo ma grande! Tu as
en effet été très courageuse.
336
00:19:18,230 --> 00:19:20,230
Je veillerai personnellement
à ce qu'on t'attribue
337
00:19:20,230 --> 00:19:23,190
la médaille de la bravoure.
Un honneur qui n'est remis
338
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
qu'aux plus grands!
- Ah bien merci.
339
00:19:25,210 --> 00:19:28,230
C'est vraiment gentil, général.
- De rien,
340
00:19:28,230 --> 00:19:30,230
de rien, de rien. Mais c'est
pas tout, c'est pas tout...
341
00:19:30,230 --> 00:19:33,230
Je vais aussi m'assurer
que vos parents vous punissent
342
00:19:33,230 --> 00:19:36,000
pour les dix prochaines
années, pour avoir causé
343
00:19:36,010 --> 00:19:38,000
la destruction
de la moitié de la ville
344
00:19:38,010 --> 00:19:41,040
avec votre connasse
de perruche géante à la con!
345
00:19:41,050 --> 00:19:46,190
?
346
00:19:46,200 --> 00:19:47,210
?
347
00:19:47,220 --> 00:19:48,210
?
348
00:19:48,220 --> 00:19:50,210
- Chloé! Es-tu prête?
349
00:19:50,220 --> 00:19:52,230
- Oui! J'ai vérifié
les freins et le volant
350
00:19:52,230 --> 00:19:55,010
est bien fixé.
- Stop!
351
00:19:55,020 --> 00:19:57,070
Où est-ce que vous vous
en allez, vous autres?
352
00:19:57,080 --> 00:19:59,150
- Bien, on s'en va essayer de
battre le record de vitesse
353
00:19:59,160 --> 00:20:03,020
des boîtes à savon, pourquoi?
- Non!
354
00:20:03,030 --> 00:20:05,020
No-no-no-no-no-non!
On sait
355
00:20:05,030 --> 00:20:08,070
comment ça va finir vos affaires
là, vous allez encore scraper
356
00:20:08,080 --> 00:20:11,200
mon auto, hors de question,
interdit, over my dead body.
357
00:20:11,210 --> 00:20:14,090
Retournez tout de suite
dans vos maisons jouer à celui
358
00:20:14,100 --> 00:20:16,170
qui bouge pas le plus longtemps.
Vous allez voir, c'est super
359
00:20:16,180 --> 00:20:18,170
le fun.
- Bien, calmez-vous, M. Gaétan,
360
00:20:18,180 --> 00:20:21,220
là, vous risquez d'énerver Coco.
(roucoulement)
361
00:20:21,230 --> 00:20:23,220
- Bien, parlons-en de ta
perruche, si c'était rien
362
00:20:23,230 --> 00:20:26,120
que de moi, je l'aurais plumé et
j'en aurais fait des croquettes
363
00:20:26,130 --> 00:20:28,230
de poulet de ta maudite
perruche à merde...
364
00:20:33,130 --> 00:20:35,120
Aaaah nooon!
365
00:20:37,130 --> 00:20:40,150
- Ah, Coco! C'est pas
gentil ce que t'as fait.
366
00:20:40,160 --> 00:20:42,150
- Simonac!
367
00:20:42,160 --> 00:20:45,170
Mon auto!
368
00:20:45,180 --> 00:20:48,170
Sous-titrage: SETTE inc.?
369
00:20:48,180 --> 00:21:21,030
?