1
00:00:02,060 --> 00:00:05,010
- (Général) : Soldats !
Bienvenue au Kakistan.
2
00:00:05,030 --> 00:00:09,080
Votre mission est très simple :
trouver le dangereux terroriste
3
00:00:09,100 --> 00:00:14,040
Abdoula Abdalou Benamou
Ab... Adbdouli Babaji Ba...
4
00:00:14,060 --> 00:00:16,140
Vous devez me retrouver
ce terroriste
5
00:00:16,160 --> 00:00:19,130
et lui exploser la gueule
à coup de bazooka !
6
00:00:19,150 --> 00:00:22,160
Pschitt ! Pow !
Ha, ha, ha...
7
00:00:22,180 --> 00:00:24,060
(Raclement de gorge)
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,210
Vous êtes l’élite
des forces armées canadiennes.
9
00:00:26,230 --> 00:00:29,230
Et la nation compte sur vous
pour défendre nos valeurs,
10
00:00:30,010 --> 00:00:32,050
notre liberté,
11
00:00:32,070 --> 00:00:33,180
et bien botter le cul
12
00:00:33,200 --> 00:00:36,190
à cet enfant de salaud
de terroriste de merde !
13
00:00:36,210 --> 00:00:39,120
Ta-ta-ta-ta-ta-ta !
Pschitt ! Pow !
14
00:00:39,140 --> 00:00:41,040
Die, you mother... (bip) !
15
00:00:41,060 --> 00:00:43,060
Ta-ta-ta-ta-ta !
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,010
(Raclement de gorge)
17
00:00:46,030 --> 00:00:48,230
Pour vous encourager dans
votre périlleuse mission,
18
00:00:49,010 --> 00:00:52,210
j’offre personnellement un voyage
tout inclus à Walt Disney
19
00:00:52,230 --> 00:00:54,100
au premier d’entre vous
20
00:00:54,120 --> 00:00:57,140
qui me fera sauter
ces enfoirés de terroristes !
21
00:00:57,160 --> 00:00:59,220
Pschitt ! Pow ! Pow ! Pff !
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,230
- Ça fait des années
que je veux y aller.
23
00:01:04,100 --> 00:01:06,120
- Morin, veux-tu ben
me dire ce que tu fous ?
24
00:01:06,140 --> 00:01:08,220
Ça fait une demi-heure
que t’es enfermé là-dedans.
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,010
(Coups à la porte)
26
00:01:10,030 --> 00:01:11,030
Morin !
27
00:01:11,050 --> 00:01:12,050
- Bweueeerk !
28
00:01:12,070 --> 00:01:13,150
Excusez, sergent, mais...
29
00:01:13,170 --> 00:01:16,020
mais je me sens tout
faible, tout malade.
30
00:01:16,040 --> 00:01:18,030
Je pense que j’ai pogné
une grosse gastro.
31
00:01:18,050 --> 00:01:22,000
Bweeurk ! T’entends-tu ?
Je... j’arrête pas de vomir, là !
32
00:01:22,020 --> 00:01:24,120
Heille, moi, je leur avais dit
que j’avais l’estomac fragile
33
00:01:24,140 --> 00:01:26,210
pis qu’il fallait pas
qu’ils m’envoient icitte, oh non !
34
00:01:26,230 --> 00:01:29,220
Il faut qu’ils me retournent
au Canada tout de suite, là.
35
00:01:30,000 --> 00:01:33,070
Bweueeeerk !
Je suis vraiment malade, là. Bweurk !
36
00:01:33,090 --> 00:01:35,150
- Soldat, tu peux pas
avoir attrapé de gastro,
37
00:01:35,170 --> 00:01:37,210
ça fait juste 20 minutes
qu’on a atterri.
38
00:01:39,110 --> 00:01:41,020
- Ben là, quessé qui dit que
39
00:01:41,040 --> 00:01:43,110
je suis pas victime
d’une nouvelle arme bactériologique
40
00:01:43,130 --> 00:01:45,220
qui va tout liquéfier mes intestins
dans ma bedaine,
41
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
hein, hein, hein ?
42
00:01:47,020 --> 00:01:49,020
Écoute ! Ça sort
par les 2 bouts.
43
00:01:49,040 --> 00:01:51,010
Pffrrrt ! Bweuuuerk !
44
00:01:51,030 --> 00:01:54,090
Pffrrt ! Pffrrt ! Bweuueerk !
45
00:01:54,110 --> 00:01:55,180
- Heille, ça suffit, soldat !
46
00:01:55,200 --> 00:01:57,090
Sors tout de suite
de la toilette.
47
00:01:57,110 --> 00:01:59,040
On est supposés
être au garde-à-vous
48
00:01:59,060 --> 00:02:01,040
à écouter le discours
du général Hébert.
49
00:02:01,060 --> 00:02:02,070
(Soupir)
50
00:02:02,090 --> 00:02:04,040
- OK ! OK !
51
00:02:04,060 --> 00:02:08,130
Le discours du général...
on manque pas grand-chose, là.
52
00:02:10,020 --> 00:02:11,190
Oh, oh, oh...
53
00:02:11,210 --> 00:02:13,060
Oh ! Oh ! Oh !
54
00:02:13,080 --> 00:02:15,080
Aah !
55
00:02:15,100 --> 00:02:18,060
- Et si vous voyez un
de ces bandits en babouche,
56
00:02:18,080 --> 00:02:21,080
je vous recommande fortement
d’utiliser le bazooka.
57
00:02:21,100 --> 00:02:22,110
(Rire)
58
00:02:22,130 --> 00:02:23,220
(Explosion)
59
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
(Sifflement s’approchant)
60
00:02:32,210 --> 00:02:35,200
- Soldat Morin au rapport,
mon général.
61
00:02:40,050 --> 00:02:41,150
(Applaudissements)
62
00:02:41,170 --> 00:02:44,200
- Hé ! Hé ! Hé !
C’est pas beautiful, ça ?
63
00:02:44,220 --> 00:02:47,030
(Cris à la télévision)
64
00:02:49,090 --> 00:02:50,100
(Sonnette)
65
00:02:50,120 --> 00:02:53,130
- (Homme) :
Minute, minute !
66
00:02:55,150 --> 00:02:58,210
- Allô ?
- Heille ! Johnny Boy !
67
00:03:00,180 --> 00:03:04,100
- Mayday, mayday !
Ici vol DC one thirty-two.
68
00:03:05,050 --> 00:03:07,140
- Je te jure, le gros,
c’est la pure vérité.
69
00:03:07,160 --> 00:03:08,210
(Hoquet)
70
00:03:08,230 --> 00:03:10,060
(Gaz, bouillonnement)
71
00:03:10,080 --> 00:03:11,090
- Ah...
72
00:03:16,150 --> 00:03:18,030
- (Général) :
Espèces d’enfoirés !
73
00:03:18,050 --> 00:03:20,140
vous êtes la honte
des forces armées canadiennes !
74
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
Vous avez détruit
de l’équipement
75
00:03:22,140 --> 00:03:24,160
capital au succès
de notre mission
76
00:03:24,180 --> 00:03:28,030
et vous m’avez couvert de merde
devant tout le bataillon !
77
00:03:28,050 --> 00:03:30,150
- C’était... c’était
un accident, mon général !
78
00:03:30,170 --> 00:03:32,120
C’est... c’est
à cause de ma gastro.
79
00:03:32,140 --> 00:03:34,020
Il faut que
je retourne au Canada.
80
00:03:34,040 --> 00:03:35,220
Je me sens vraiment
pas bien, là.
81
00:03:36,000 --> 00:03:37,080
Je suis tout ballonné, là.
82
00:03:37,100 --> 00:03:39,070
- Nous sommes désolés,
mon général.
83
00:03:39,090 --> 00:03:41,100
Ça ne se reproduira plus,
mon général.
84
00:03:41,120 --> 00:03:43,050
- Rien à foutre de vos excuses !
85
00:03:43,070 --> 00:03:46,060
Vous êtes assignés à un avant-poste
à l’autre bout du pays
86
00:03:46,080 --> 00:03:49,060
où vous pourrez faire péter vos chiottes
comme vous voudrez !
87
00:03:49,080 --> 00:03:51,140
Je ne veux plus voir
vos petites faces de merde
88
00:03:51,160 --> 00:03:53,110
avant la fin de votre séjour, compris ?
89
00:03:53,130 --> 00:03:55,080
- (Ensemble) :
Oui, mon général !
90
00:03:55,100 --> 00:03:57,230
(Vrombissement d’hélicoptère)
91
00:04:01,060 --> 00:04:03,050
- Heille, on s’en est
ben sortis, sergent !
92
00:04:03,070 --> 00:04:04,120
Hein, hein ?
93
00:04:04,140 --> 00:04:06,100
Heille, on va être ben ici,
on va être ben !
94
00:04:06,120 --> 00:04:09,000
On est tout seuls, on est loin de tout,
il y a personne.
95
00:04:09,020 --> 00:04:10,190
Jackpot, sergent ! Jackpot !
96
00:04:10,210 --> 00:04:12,100
- Ah, ta gueule, Morin !
97
00:04:12,120 --> 00:04:16,100
À cause de toi, on doit passer
4 mois ici, loin de l’action.
98
00:04:16,120 --> 00:04:18,230
- Ben, c’est ça que
je disais : jackpot !
99
00:04:19,010 --> 00:04:21,070
- Non, non, pour
racheter notre faute,
100
00:04:21,090 --> 00:04:23,050
nous allons
faire de ce poste
101
00:04:23,070 --> 00:04:25,180
un exemple de rigueur
et de discipline.
102
00:04:25,200 --> 00:04:27,130
T’as bien compris, soldat ?
103
00:04:27,150 --> 00:04:30,030
- Oui, sergent,
rigueur et discipline !
104
00:04:30,050 --> 00:04:32,090
(Bêlement et
tintement de cloche)
105
00:04:34,060 --> 00:04:35,170
Oh my God ! Sergent ! Sergent !
106
00:04:35,190 --> 00:04:37,140
On est attaqués !
On est attaqués !
107
00:04:37,160 --> 00:04:40,110
Les terroristes nous attaquent
déguisés en chèvres !
108
00:04:40,130 --> 00:04:42,030
- Panique pas, soldat !
109
00:04:42,050 --> 00:04:44,220
Tu vois ben que c’est juste
un vieux berger tout ratatiné.
110
00:04:45,000 --> 00:04:46,220
(Toux)
111
00:04:47,000 --> 00:04:49,130
- Ben, quessé qu’il fait là,
le vieux berger ratatiné ?
112
00:04:49,150 --> 00:04:51,120
- Ben, je sais pas.
Il passe, c’est tout.
113
00:04:51,140 --> 00:04:53,210
- Ben, quessé qui dit
que c’est pas un terroriste
114
00:04:53,230 --> 00:04:55,210
déguisé en berger
ratatiné qui pue
115
00:04:55,230 --> 00:04:57,220
avec 3 chèvres de combat
super entraînées
116
00:04:58,000 --> 00:04:59,130
qui veulent nous
décapiter ? Argh !
117
00:04:59,150 --> 00:05:00,200
- Morin ! Calme-toi.
118
00:05:00,220 --> 00:05:03,160
Tu vois ben qu’il a pas
l’air dangereux.
119
00:05:03,180 --> 00:05:06,080
(Rires)
120
00:05:06,100 --> 00:05:07,150
(Toux)
121
00:05:07,170 --> 00:05:11,130
(Rires)
122
00:05:11,150 --> 00:05:13,160
- ♪♪ Do you wanna
smoke my shit, man ♪
123
00:05:13,180 --> 00:05:15,100
♪ Yo, man ♪
124
00:05:17,110 --> 00:05:22,030
♪ Do you, do you wanna smoke
my shit, man, yo man ♪♪
125
00:05:25,140 --> 00:05:26,170
- Full house !
126
00:05:26,190 --> 00:05:28,020
(Rire)
127
00:05:28,040 --> 00:05:30,050
(Rire)
128
00:05:30,070 --> 00:05:32,080
Ah ! Mais où est-ce
que t’as appris
129
00:05:32,100 --> 00:05:33,180
à jouer au poker
comme ça ?
130
00:05:33,200 --> 00:05:34,210
(Toux)
131
00:05:34,230 --> 00:05:36,140
Morin, passe-moi
de l’argent.
132
00:05:36,160 --> 00:05:38,190
Amhed est encore
en train de me laver.
133
00:05:38,210 --> 00:05:40,040
(Rire d’Ahmed)
134
00:05:40,060 --> 00:05:41,220
- Ben, j’ai pus
un sou, sergent.
135
00:05:42,000 --> 00:05:45,080
Ça fait 5 mois que
le vieux berger ratatiné nous lave, là.
136
00:05:45,100 --> 00:05:46,210
- Cinq mois ?
137
00:05:46,230 --> 00:05:49,160
Ça... ça fait déjà
5 mois qu’on est ici ?
138
00:05:49,180 --> 00:05:51,130
- Ouais !
139
00:05:51,150 --> 00:05:53,140
- Mais me semble qu’ils
étaient supposés
140
00:05:53,160 --> 00:05:55,160
venir nous chercher
au bout de 4 mois.
141
00:05:56,170 --> 00:05:57,190
- Me semble, oui.
142
00:05:57,210 --> 00:05:59,040
Oui, oui, me semble.
143
00:05:59,060 --> 00:06:02,080
- Appelle-les donc avec la radio,
voir qu’est-ce qui se passe.
144
00:06:02,100 --> 00:06:04,200
- Non, oublie ça, on a pus
de radio ça fait longtemps.
145
00:06:04,220 --> 00:06:07,090
Tu t’en rappelles pas,
on l’a échangée
146
00:06:07,110 --> 00:06:10,070
contre une grosse brique
de haschisch, là, euh...
147
00:06:10,090 --> 00:06:11,130
ça fait un boute, là.
148
00:06:11,150 --> 00:06:15,070
- Ahmed, t’as-tu une radio
ou un téléphone ?
149
00:06:15,090 --> 00:06:17,010
(Rire)
150
00:06:17,030 --> 00:06:18,210
(Toux)
151
00:06:20,080 --> 00:06:23,000
- Ah, come on !
152
00:06:23,020 --> 00:06:25,060
- Morin, je pense
qu’ils nous ont oubliés !
153
00:06:25,080 --> 00:06:27,130
Il y a personne qui va
venir nous chercher,
154
00:06:27,150 --> 00:06:29,030
parce qu’ils
nous ont oubliés !
155
00:06:29,050 --> 00:06:31,140
- Ils peuvent pas nous
avoir oubliés, sergent !
156
00:06:31,160 --> 00:06:35,000
L’armée canadienne fait pas ce genre
d’erreurs, voyons donc !
157
00:06:35,020 --> 00:06:37,200
Nos soldats sont super tight,
tout le monde sait ça.
158
00:06:37,220 --> 00:06:39,210
(♪ Musique latine sur radio ♪)
159
00:06:39,230 --> 00:06:41,000
- Sergent ! Sergent !
160
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
- Quessé qu’y a ?
161
00:06:42,040 --> 00:06:43,180
- On peut-tu prendre l’hélicoptère
162
00:06:43,200 --> 00:06:46,030
pour aller chercher
notre frisbee sur le toit ?
163
00:06:46,050 --> 00:06:47,140
- Ah non ! Pas encore !
164
00:06:47,160 --> 00:06:49,070
- Ah, s’il vous plaît !
165
00:06:50,170 --> 00:06:52,180
- Oh my God !
Ils nous ont oubliés !
166
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
Mais qu’est-ce
qu’on va devenir, sergent ?
167
00:06:54,220 --> 00:06:57,050
On peut pas passer
le reste de nos jours ici !
168
00:06:57,070 --> 00:06:58,140
- On n’a pas le choix,
169
00:06:58,160 --> 00:07:01,030
on va devoir retourner
à la base à pied.
170
00:07:01,050 --> 00:07:02,190
- À pied ?
Mais voyons, sergent !
171
00:07:02,210 --> 00:07:05,020
C’est... c’est à l’autre
bout du pays, là !
172
00:07:05,040 --> 00:07:07,190
Ça va nous prendre des semaines,
si c’est pas des mois.
173
00:07:07,210 --> 00:07:10,000
- Soldat, on a été inactifs assez longtemps.
174
00:07:10,020 --> 00:07:12,230
Une bonne petite marche de santé,
ça va nous faire du bien.
175
00:07:13,010 --> 00:07:14,170
Pis à part de ça,
Amed l’a déjà fait
176
00:07:14,190 --> 00:07:16,060
pis ça l’a pas tué,
hein, Amed ?
177
00:07:16,080 --> 00:07:18,180
(Rire et toux)
178
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
(Souffle du vent)
179
00:07:37,000 --> 00:07:40,030
(Efforts et halètements)
180
00:07:44,170 --> 00:07:45,230
- Ouf !
181
00:07:46,010 --> 00:07:48,010
Hé, sergent, on s’arrête-tu
pour la nuit, là ?
182
00:07:48,030 --> 00:07:50,210
C’est parce que ma grosse orteil
chauffe déjà, hein !
183
00:07:50,230 --> 00:07:53,150
Moi, je voudrais pas me
ramasser avec des ampoules.
184
00:07:53,170 --> 00:07:54,230
Non, non, non !
185
00:07:55,010 --> 00:07:58,110
- Soldat, ça fait juste
20 minutes qu’on marche.
186
00:07:58,130 --> 00:08:00,200
Ça fait que ferme-la
puis avance !
187
00:08:00,220 --> 00:08:02,130
(Soupir)
188
00:08:20,120 --> 00:08:23,040
- Oh ! Lâche-moi pas,
lâche-moi pas !
189
00:08:23,060 --> 00:08:25,130
- Je te tiens, soldat,
je te tiens.
190
00:08:30,060 --> 00:08:31,230
- (Les deux) : Ah...
191
00:08:32,010 --> 00:08:33,160
(Coup de tonnerre)
192
00:08:48,020 --> 00:08:49,230
(Gémissements)
193
00:08:52,220 --> 00:08:54,130
- Ah...
194
00:08:56,050 --> 00:08:58,050
- Allez, soldat ! Debout !
195
00:08:58,070 --> 00:08:59,190
- Ah, j’en peux pus, sergent !
196
00:08:59,210 --> 00:09:02,120
Je suis désolé, mais je...
je peux pus faire un pas.
197
00:09:02,140 --> 00:09:05,150
- Debout, soldat !
C’est un ordre !
198
00:09:06,220 --> 00:09:09,110
- Tiens, sergent,
prends ma montre.
199
00:09:09,130 --> 00:09:12,220
J’aimerais que tu la
remettes à ma maman.
200
00:09:13,000 --> 00:09:15,080
- Arrête, Morin, relève-toi !
201
00:09:17,130 --> 00:09:20,120
- Tiens, prends aussi
ce pot de vaseline.
202
00:09:20,140 --> 00:09:23,040
Parce que si tu te fais
capturer par l’ennemi,
203
00:09:23,060 --> 00:09:25,180
cache ma montre profondément
dans ton anus
204
00:09:25,200 --> 00:09:27,080
pour pas qu’on la trouve !
205
00:09:28,200 --> 00:09:30,070
Promets-moi de le faire !
206
00:09:30,090 --> 00:09:31,110
- Non !
207
00:09:31,130 --> 00:09:34,170
J’ai aucune intention de cacher ta montre
dans mon anus, Morin.
208
00:09:34,190 --> 00:09:36,130
Relève-toi tout de suite !
209
00:09:36,150 --> 00:09:40,060
- Ah, si tu veux pas faire
mes dernières volontés,
210
00:09:40,080 --> 00:09:42,100
laisse-moi au moins
crever en paix !
211
00:09:42,120 --> 00:09:43,170
(Halètements)
212
00:09:43,190 --> 00:09:47,160
- Morin ! Je... je vois
une caravane au loin !
213
00:09:47,180 --> 00:09:51,130
On est sauvés ! Hé, ho !
Par ici ! Par ici !
214
00:09:51,150 --> 00:09:52,210
- Ta gueule, sergent !
215
00:09:52,230 --> 00:09:55,030
Quessé qui te dit que
c’est pas des brigands,
216
00:09:55,050 --> 00:09:56,140
des voleurs,
des terroristes ?
217
00:09:56,160 --> 00:09:59,000
- Ben là, Morin, je pense
qu’on peut prendre le risque.
218
00:09:59,020 --> 00:10:00,080
Au point qu’on est rendus,
219
00:10:00,100 --> 00:10:02,170
je vois pas ce qui pourrait
nous arriver de pire.
220
00:10:02,190 --> 00:10:07,090
Hé, hooo ! Hé ! Par ici !
221
00:10:07,110 --> 00:10:10,220
Wou-houuu ? Hééé !
222
00:10:15,110 --> 00:10:17,060
Bon...
223
00:10:17,080 --> 00:10:18,170
Ben, au moins, ils ont...
224
00:10:18,190 --> 00:10:20,190
ils ont pas trouvé
ta montre, hein ?
225
00:10:20,210 --> 00:10:22,060
(Petit rire)
226
00:10:23,110 --> 00:10:25,030
OK. Let’s go.
227
00:10:26,220 --> 00:10:29,200
(Brouhaha de villageois)
228
00:10:32,100 --> 00:10:34,110
Il faut qu’on vole ces vêtements.
229
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
- Mais t’es fou !
230
00:10:35,150 --> 00:10:38,070
Ces gens-là, ils te coupent une main
si tu voles une pomme !
231
00:10:38,090 --> 00:10:39,220
Quessé tu penses
qu’ils vont nous faire
232
00:10:40,000 --> 00:10:41,160
s’ils nous pognent
à voler leurs culottes,
233
00:10:41,180 --> 00:10:43,030
leurs turbans
pis leurs gougounes ?
234
00:10:43,050 --> 00:10:44,230
- On n’a pas vraiment
le choix, soldat.
235
00:10:45,010 --> 00:10:47,080
Au cas où t’avais pas remarqué,
on est tout nus !
236
00:10:47,100 --> 00:10:48,230
Sais-tu ce qu’ils
vont nous faire
237
00:10:49,010 --> 00:10:51,200
s’ils nous pognent à se promener
la bizoune à l’air ?
238
00:10:53,030 --> 00:10:55,090
- Non, que... quessé
qu’ils vont nous faire ?
239
00:10:55,110 --> 00:10:57,070
- Ça risque d’être
pas mal plus grave
240
00:10:57,090 --> 00:10:58,180
que si on volait une pomme.
241
00:11:04,100 --> 00:11:06,100
- Maintenant,
on prend pus de chance,
242
00:11:06,120 --> 00:11:09,070
on évite tout contact
avec les locaux, OK, sergent ?
243
00:11:09,090 --> 00:11:10,110
- OK.
244
00:11:10,130 --> 00:11:12,020
- En plus, habillés comme ça,
245
00:11:12,040 --> 00:11:14,080
on devrait moins
attirer l’attention.
246
00:11:14,100 --> 00:11:15,210
- Morin, Morin, regarde !
247
00:11:15,230 --> 00:11:18,080
Il y a un véhicule
qui arrive droit sur nous.
248
00:11:18,100 --> 00:11:21,000
- Ah non ! Ah non ! Vite ! Vite ! Vite !
Il faut se cacher !
249
00:11:21,020 --> 00:11:23,060
Il faut se cacher, sergent !
Il faut se cacher !
250
00:11:23,080 --> 00:11:26,070
- Mo... Morin !
C’est une patrouille canadienne !
251
00:11:26,090 --> 00:11:28,150
C’est nos gars !
On est sauvés !
252
00:11:28,170 --> 00:11:30,020
(Cris)
253
00:11:30,040 --> 00:11:31,060
- Heille, les gars !
254
00:11:31,080 --> 00:11:33,010
(Cris)
255
00:11:33,030 --> 00:11:36,080
- (À la radio) : ♪♪ I’m a sexy man
who loves sexy women ♪♪
256
00:11:36,100 --> 00:11:37,180
- Hé, Johnson ! Johnson !
257
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
Il y a 2 terroristes en gougounes
juste en avant.
258
00:11:40,220 --> 00:11:43,070
- Heille, je les vois !
Je les vois !
259
00:11:43,090 --> 00:11:45,050
- On s’en va à Walt Disney !
260
00:11:46,090 --> 00:11:47,230
(Rire)
261
00:11:48,010 --> 00:11:50,120
Euh, excusez, pourriez-vous
vous rapprocher un peu
262
00:11:50,140 --> 00:11:52,030
l’un de l’autre, s’il vous plaît ?
263
00:11:52,050 --> 00:11:54,110
- Mais... mais qu’est-ce que
tu fais avec ton bazooka ?
264
00:11:54,130 --> 00:11:56,130
- Je vais vous montrer ça
dans 2 secondes.
265
00:11:56,150 --> 00:11:58,130
Dis à ton ami
de se tasser un ti-peu, là.
266
00:11:58,150 --> 00:12:00,110
- Heille, le crétin !
267
00:12:00,130 --> 00:12:03,010
Tu vois pas qu’on est des soldats
canadiens comme toi ?
268
00:12:03,030 --> 00:12:05,040
- Euh... non.
269
00:12:05,060 --> 00:12:07,040
- On est vraiment
des soldats canadiens.
270
00:12:07,060 --> 00:12:09,140
C’est... c’est parce qu’on
était tout nus avant.
271
00:12:09,160 --> 00:12:11,210
- Oui, oui, oui,
on avait la bizoune à l’air !
272
00:12:11,230 --> 00:12:15,050
- Pis on a dû prendre des vêtements
sur une corde à linge.
273
00:12:15,070 --> 00:12:16,150
- On avait comme
pas le choix, là.
274
00:12:16,170 --> 00:12:18,150
- Heille, toi, ta face,
elle me dit quelque chose.
275
00:12:18,170 --> 00:12:20,130
T’es pas le tarla qui a
fait sauter une toilette
276
00:12:20,150 --> 00:12:22,040
pendant le discours
du général ?
277
00:12:22,060 --> 00:12:24,110
- Oui, oui ! Oui, oui !
C’est moi, le tarla ! C’est moi !
278
00:12:24,130 --> 00:12:26,130
- Oui, oui ! C’est lui,
le tarla, c’est lui !
279
00:12:26,150 --> 00:12:28,140
(Rire)
280
00:12:34,120 --> 00:12:37,120
- Hé ! Hé ! Hé !
On les a bien fait sauter,
281
00:12:37,140 --> 00:12:39,110
ces crétins de Canadiens.
282
00:12:39,130 --> 00:12:41,170
Ils ne vous emmerderont
plus maintenant.
283
00:12:41,190 --> 00:12:43,040
(Rires des terroristes)
284
00:12:43,060 --> 00:12:45,130
- Ah, c’est...
c’est super gentil.
285
00:12:45,150 --> 00:12:49,210
- On... on apprécie
beaucoup, mais, euh...
286
00:12:49,230 --> 00:12:52,110
c’est parce qu’on doit y aller,
on est en retard.
287
00:12:52,130 --> 00:12:53,220
- Tut-tut-tut-tut !
288
00:12:54,000 --> 00:12:56,070
Vous restez avec le grand Abdoula,
qui va vous montrer
289
00:12:56,090 --> 00:12:58,120
comment faire péter
les soldats canadiens !
290
00:12:58,140 --> 00:13:00,200
(Rires des terroristes)
291
00:13:00,220 --> 00:13:03,140
(Rires forcés)
292
00:13:17,220 --> 00:13:20,070
- Frères guerriers du Kakistan,
293
00:13:20,090 --> 00:13:22,060
notre devoir sacré à tous
294
00:13:22,080 --> 00:13:25,020
est de faire sauter
le général canadien
295
00:13:25,040 --> 00:13:27,010
qui est venu
dans notre pays
296
00:13:27,030 --> 00:13:29,160
pour nous forcer
à manger des Big Mac !
297
00:13:29,180 --> 00:13:31,220
(Cris des terroristes)
298
00:13:32,000 --> 00:13:34,120
À écouter du
Justin Bieber !
299
00:13:34,140 --> 00:13:36,110
(Cris plus forts)
300
00:13:36,130 --> 00:13:39,180
Et à se baigner dans la même piscine
que nos femmes !
301
00:13:39,200 --> 00:13:41,230
(Cris plus forts)
302
00:13:42,010 --> 00:13:46,000
Mes frères, pour préserver
nos valeurs et notre culture,
303
00:13:46,020 --> 00:13:47,220
nous devons trouver un moyen
304
00:13:48,000 --> 00:13:50,170
de nous infiltrer
dans la base canadienne
305
00:13:50,190 --> 00:13:53,000
et faire sauter
cet enfoiré de général !
306
00:13:53,020 --> 00:13:54,050
Pschitt ! Pow !
307
00:13:54,070 --> 00:13:56,100
Pow, pow, pow, pow ! Pow !
308
00:13:56,120 --> 00:14:00,060
- (Terroristes) :
Abdoula ! Abdoula ! Abdoula !
309
00:14:00,080 --> 00:14:01,230
Abdoula ! Abdoula !
310
00:14:02,010 --> 00:14:05,100
(Bips)
311
00:14:05,120 --> 00:14:06,220
(Petit rire)
312
00:14:07,000 --> 00:14:10,150
- Euh, excusez-moi, c’est...
c’est... c’est ma montre.
313
00:14:10,170 --> 00:14:12,220
Un instant, un instant.
314
00:14:13,000 --> 00:14:14,180
(Grincement,
les bips s’arrêtent)
315
00:14:14,200 --> 00:14:15,210
Ah...
316
00:14:15,230 --> 00:14:17,100
(Petit rire)
317
00:14:18,120 --> 00:14:19,140
C’est parce que je...
318
00:14:19,160 --> 00:14:21,110
je voulais pas
me la faire voler.
319
00:14:23,190 --> 00:14:25,190
C’est une maudite bonne cachette,
ça, là, c’est...
320
00:14:26,210 --> 00:14:30,140
- Mais oui ! Mais oui !
Merci, mon frère.
321
00:14:30,160 --> 00:14:32,170
Grâce à toi, Abdoula
sait maintenant
322
00:14:32,190 --> 00:14:35,210
comment faire exploser
en mille morceaux le général !
323
00:14:35,230 --> 00:14:37,140
(Rire)
324
00:14:37,160 --> 00:14:42,010
- (Terroristes) : Abdoula ! Abdoula !
Abdoula ! Abdoula !
325
00:14:42,030 --> 00:14:44,100
- Écoutez-moi bien,
les nouveaux.
326
00:14:44,120 --> 00:14:46,100
Abdoula a pensé à tout.
327
00:14:46,120 --> 00:14:48,000
Ce sera tout simple.
328
00:14:48,020 --> 00:14:50,110
Déguisé en soldat canadien,
329
00:14:50,130 --> 00:14:52,140
Abdoula va vous
livrer au général
330
00:14:52,160 --> 00:14:54,140
comme prisonniers terroristes.
331
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
Une fois à l’intérieur
de la base,
332
00:14:56,180 --> 00:14:59,070
lorsque le général viendra
vous interroger...
333
00:14:59,090 --> 00:15:01,080
pow !
334
00:15:01,100 --> 00:15:03,120
La bombe explosera.
335
00:15:03,140 --> 00:15:04,180
(Rire)
336
00:15:04,200 --> 00:15:07,060
- La bombe ?
Mais quelle bombe ?
337
00:15:07,080 --> 00:15:10,200
- Celle qu’on aura auparavant cachée
dans le cul du chameau.
338
00:15:10,220 --> 00:15:12,090
(Rire)
339
00:15:12,110 --> 00:15:15,170
- (Terroristes) :
Abdoula ! Abdoula ! Abdoula !
340
00:15:15,190 --> 00:15:18,000
- Vous pourriez me tenir
ceci un instant ?
341
00:15:18,020 --> 00:15:19,160
(Grincement)
342
00:15:19,180 --> 00:15:23,180
(Long cri)
343
00:15:25,200 --> 00:15:29,120
(Grincement visqueux)
344
00:15:29,140 --> 00:15:31,200
Un instant, ça ne sera
pas très long.
345
00:15:31,220 --> 00:15:33,090
(Gémissements du chameau)
346
00:15:33,110 --> 00:15:36,200
J’essaye juste d’atteindre
le petit bouton
347
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
pour activer
la minuterie. Ah...
348
00:15:39,120 --> 00:15:40,200
Voyons, voyons, voyons...
349
00:15:40,220 --> 00:15:43,020
(Gémissements)
350
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
Ah...
351
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
(Bip)
352
00:15:45,080 --> 00:15:47,060
Ah, voilà, voilà.
353
00:15:47,080 --> 00:15:49,210
(Reniflement, soupir)
354
00:15:49,230 --> 00:15:51,130
Alors, c’est parti, messieurs.
355
00:15:51,150 --> 00:15:54,020
Dans 5 minutes,
ça va faire boum !
356
00:15:54,040 --> 00:15:56,130
(Rire)
357
00:15:56,150 --> 00:15:59,110
Restez calmes,
tout va bien aller.
358
00:15:59,130 --> 00:16:03,100
- ♪♪ I’m a sexy man
who loves sexy women ♪
359
00:16:03,120 --> 00:16:05,090
♪ Sexy women ♪
360
00:16:05,110 --> 00:16:07,070
♪ I’m a sexy man ♪
361
00:16:07,090 --> 00:16:09,000
♪ Hoo, hoo ♪
362
00:16:09,020 --> 00:16:12,170
♪ I’m a sexy man
who loves sexy women ♪♪
363
00:16:12,190 --> 00:16:14,190
Heille ! Un instant, soldat !
364
00:16:14,210 --> 00:16:16,230
Oùssé que tu t’en vas
avec ton chameau ?
365
00:16:17,010 --> 00:16:20,070
- J’apporte des prisonniers que
j’ai capturés pour le général.
366
00:16:20,090 --> 00:16:22,080
(Marmonnements)
367
00:16:22,100 --> 00:16:24,060
- Des prisonniers ?
368
00:16:24,080 --> 00:16:25,210
- Oui, oui, oui !
369
00:16:25,230 --> 00:16:29,100
Deux dangereux terroristes qui savent
où Abdoula se cache !
370
00:16:29,120 --> 00:16:30,140
(Marmonnements)
371
00:16:30,160 --> 00:16:33,080
- Abdoula, le chef des terroristes ?
372
00:16:33,100 --> 00:16:34,190
- Ouais.
373
00:16:34,210 --> 00:16:37,140
- Heille, lui, c’est
un méchant trou de cul.
374
00:16:37,160 --> 00:16:39,160
- Ben là, il faut...
il faut pas exagérer !
375
00:16:39,180 --> 00:16:41,180
- Non ! Non ! Non !
C’est un méchant malade, là !
376
00:16:41,200 --> 00:16:44,040
Il paraît qu’il tue des bébés chats
juste pour le fun.
377
00:16:44,060 --> 00:16:47,190
- Hein ? Ab... Abdoula a jamais tué
de bébés chats, là.
378
00:16:47,210 --> 00:16:49,210
Je... je... je suis pas mal sûr.
379
00:16:49,230 --> 00:16:52,100
- Oui, oui ! Oui, oui !
Pis il torture des dauphins !
380
00:16:52,120 --> 00:16:55,080
- Mais... mais où est-ce que
tu vas chercher
381
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
des histoires pareilles ?
382
00:16:57,120 --> 00:17:00,040
- Ben, t’écoutes pas les nouvelles
à la télé, toi ?
383
00:17:00,060 --> 00:17:04,080
- Bon, est-ce que je peux amener
mes prisonniers au général ?
384
00:17:04,100 --> 00:17:06,170
C’est parce qu’on...
on est un petit peu pressés, là.
385
00:17:06,190 --> 00:17:09,220
- Ah, attendez ici, là,
je vais aller l’avertir.
386
00:17:10,000 --> 00:17:11,230
(Pas s’éloignant)
387
00:17:20,070 --> 00:17:22,080
- (Général) : Vas-tu parler, salopard ?
Allez, parle !
388
00:17:22,100 --> 00:17:24,110
« Jamais je ne trahirais
mes frères.
389
00:17:24,130 --> 00:17:26,200
« Et je te crache au visage.
Pschitt ! »
390
00:17:26,220 --> 00:17:28,100
« Oh, tu veux jouer au dur ?
391
00:17:28,120 --> 00:17:30,230
« Tu l’auras voulu,
cochon de terroriste ! »
392
00:17:31,010 --> 00:17:35,030
« Blblblblblbl ! »
393
00:17:35,050 --> 00:17:37,070
« Et maintenant,
est-ce que tu vas parler ? »
394
00:17:37,090 --> 00:17:39,120
« Je t’emmerde
et je baise ta mère. »
395
00:17:39,140 --> 00:17:40,160
« Aah ! »
396
00:17:40,180 --> 00:17:42,210
« Blblblblblbl ! »
397
00:17:42,230 --> 00:17:45,020
- Général ! Général !
398
00:17:45,040 --> 00:17:48,010
- Vous pouvez pas frapper
avant d’entrer, espèce d’enfoiré ?
399
00:17:48,030 --> 00:17:50,020
- Ah... désolé, général.
400
00:17:50,040 --> 00:17:53,110
Voulez-vous que je sorte
pis que... que je recommence ?
401
00:17:53,130 --> 00:17:55,230
- Oui, tête de nœud !
- OK.
402
00:17:56,010 --> 00:17:59,130
- Tous des abrutis,
une armée d’abrutis !
403
00:17:59,150 --> 00:18:01,040
(Coups à la porte)
404
00:18:01,060 --> 00:18:02,130
Entrez.
405
00:18:03,160 --> 00:18:06,040
(Coups à la porte)
406
00:18:06,060 --> 00:18:07,090
Entrez !
407
00:18:08,110 --> 00:18:10,000
(Coups faibles)
408
00:18:10,020 --> 00:18:12,220
Mais qu’est-ce que vous foutez ?
J’ai dit : entrez !
409
00:18:13,000 --> 00:18:15,040
- Bon... bonjour, mon général.
410
00:18:15,060 --> 00:18:18,000
- Mais qu’est-ce que vous voulez,
espèce de crétin ?
411
00:18:20,030 --> 00:18:23,010
- Ah oui ! Euh, il y a un soldat
qui vient d’arriver
412
00:18:23,030 --> 00:18:26,160
pis qui a capturé un chameau
pis 2 terroristes, mon général.
413
00:18:26,180 --> 00:18:30,040
- Deux terroristes ?
Deux vrais terroristes ?
414
00:18:30,060 --> 00:18:31,190
- Pis... pis un chameau.
415
00:18:31,210 --> 00:18:33,010
- Ah...
416
00:18:33,030 --> 00:18:35,100
Excellent travail, soldat !
417
00:18:35,120 --> 00:18:39,070
Enfin, des vrais terroristes
en chair et en os !
418
00:18:39,090 --> 00:18:40,130
(Reniflement)
419
00:18:40,150 --> 00:18:42,080
Mes deux premiers !
420
00:18:42,100 --> 00:18:45,050
- Prenez le temps de bien
les interroger, mon général.
421
00:18:45,070 --> 00:18:46,220
Je crois qu’ils
vont vous révéler
422
00:18:47,000 --> 00:18:51,060
des informations explosives !
Ha ! Ha ! Ha !
423
00:18:51,080 --> 00:18:52,180
(Marmonnements)
424
00:18:55,130 --> 00:18:58,010
Euh, maintenant, demande permission
de me retirer
425
00:18:58,030 --> 00:18:59,230
pour... pour aller
faire mon rapport !
426
00:19:00,010 --> 00:19:02,190
- Permission accordée, soldat.
Allez, du balai !
427
00:19:02,210 --> 00:19:04,020
(Petit rire)
428
00:19:04,040 --> 00:19:07,000
Alors, mes enfoirés
de terroristes,
429
00:19:07,020 --> 00:19:09,230
qu’est-ce que vous avez
d’intéressant à me dire ?
430
00:19:10,010 --> 00:19:13,170
- IL Y A UNE BOMBE DANS
LE CUL DU CHAMEAU !
431
00:19:13,190 --> 00:19:14,230
- Quoi ?
432
00:19:15,010 --> 00:19:18,100
- IL Y A UNE BOMBE DANS
LE CUL DU CHAMEAU !
433
00:19:18,120 --> 00:19:21,080
- Il y a un concombre
dans le cul d’un eskimo ?
434
00:19:21,100 --> 00:19:23,170
- Il y a une blonde toute nue
qui veut de l’eau ?
435
00:19:23,190 --> 00:19:26,050
- Ma... ma blonde
a eu des jumeaux ?
436
00:19:26,070 --> 00:19:28,180
- Mais qu’est-ce
qu’ils font, ces idiots ?
437
00:19:28,200 --> 00:19:30,170
- On n’est pas des
terroristes, mon général !
438
00:19:30,190 --> 00:19:32,020
C’est moi,
le sergent Monette !
439
00:19:32,040 --> 00:19:34,000
- Pis moi, je suis
le soldat Morin, là !
440
00:19:34,020 --> 00:19:36,090
La toilette qui a explosé,
le caca tout partout, là !
441
00:19:36,110 --> 00:19:38,100
C’est moi, c’est moi !
- C’est lui !
442
00:19:38,120 --> 00:19:40,080
- Mais... mais vous
êtes pas supposés être
443
00:19:40,100 --> 00:19:41,230
à l’autre bout du pays,
vous deux ?
444
00:19:42,010 --> 00:19:44,070
Et qu’est-ce que vous faites
accoutrés comme ça ?
445
00:19:44,090 --> 00:19:46,020
- C’est une longue
histoire, général.
446
00:19:46,040 --> 00:19:47,180
Mais je pense que
le plus pressant,
447
00:19:47,200 --> 00:19:50,070
c’est de désamorcer la bombe
dans le cul du chameau !
448
00:19:50,090 --> 00:19:52,150
(Bips)
449
00:19:52,170 --> 00:19:56,030
- Regardez, mon général !
On la voit bien.
450
00:19:56,050 --> 00:19:57,180
- Oh !
451
00:19:57,200 --> 00:20:00,230
Il y a bel et bien une putain
de bombe dans le cul du chameau !
452
00:20:01,010 --> 00:20:04,100
- Ah, les traîtres !
C’était des soldats canadiens !
453
00:20:04,120 --> 00:20:07,120
Ah, ça explique pourquoi
ils étaient si cons !
454
00:20:07,140 --> 00:20:09,020
(Effort)
455
00:20:09,040 --> 00:20:11,140
- Morin, faut à tout prix
que t’atteignes le bouton
456
00:20:11,160 --> 00:20:12,200
pour arrêter
la minuterie !
457
00:20:12,220 --> 00:20:14,170
- Ah, je l’ai presque,
je l’ai presque !
458
00:20:14,190 --> 00:20:16,020
- Allez, allez !
459
00:20:16,040 --> 00:20:19,150
10, 9, 8, 7,
460
00:20:19,170 --> 00:20:23,130
6, 5, 4, 3...
461
00:20:23,150 --> 00:20:25,100
(Bip, grincement visqueux)
462
00:20:25,120 --> 00:20:27,050
- Ah !
463
00:20:27,070 --> 00:20:29,130
- Bombe désamorcée,
mon général.
464
00:20:29,150 --> 00:20:30,220
(Rire)
465
00:20:31,000 --> 00:20:33,030
- Tu ne t’en tireras
pas aussi facilement,
466
00:20:33,050 --> 00:20:35,000
général de mes fesses !
467
00:20:36,150 --> 00:20:38,130
(Tir au ralenti)
468
00:20:38,150 --> 00:20:42,140
- Nooon !
469
00:20:44,060 --> 00:20:46,010
(Gémissements)
470
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
(Clics)
471
00:20:50,170 --> 00:20:52,010
- Ah, merde !
472
00:20:52,030 --> 00:20:54,160
- Sergeeent !
473
00:20:54,180 --> 00:20:59,170
Aaaah !
474
00:20:59,190 --> 00:21:01,060
- Oh...
475
00:21:01,080 --> 00:21:04,150
- Pour le sergent Monette,
et le chameau !
476
00:21:04,170 --> 00:21:06,070
- Oh !
477
00:21:06,090 --> 00:21:07,170
(Bip)
478
00:21:07,190 --> 00:21:08,210
Aah !
479
00:21:10,190 --> 00:21:13,230
- (Tous) :
Abdoula ! Abdoula ! Abdoula !
480
00:21:14,010 --> 00:21:16,050
- Aah !
481
00:21:16,070 --> 00:21:18,200
Aah !
482
00:21:18,220 --> 00:21:20,220
Aah !
483
00:21:21,000 --> 00:21:23,150
- Abdoula ! Abdoula !
484
00:21:23,170 --> 00:21:25,020
- Aah !
485
00:21:36,110 --> 00:21:39,220
- Vous avez beau avoir une sale tête
d’abruti, sergent Monette,
486
00:21:40,000 --> 00:21:41,110
c’est avec une grande fierté
487
00:21:41,130 --> 00:21:43,140
que je vous remets
l’étoile du courage.
488
00:21:43,160 --> 00:21:45,000
Bravo, sergent.
489
00:21:45,020 --> 00:21:46,100
- Merci, mon général.
490
00:21:46,120 --> 00:21:48,230
- Quant à vous, soldat Morin,
491
00:21:49,010 --> 00:21:51,110
selon les recommandations
de votre sergent,
492
00:21:51,130 --> 00:21:53,200
je vous remets
la médaille de la bravoure.
493
00:21:53,220 --> 00:21:55,190
- Ah... ah...
494
00:21:55,210 --> 00:21:59,180
(Bips de montre)
495
00:21:59,200 --> 00:22:01,070
(Grincement,
les bips s’arrêtent)
496
00:22:01,090 --> 00:22:02,160
(Petit rire)
497
00:22:05,140 --> 00:22:09,070
♪♪ Do you wanna smoke
my shit, man, yo man ♪
498
00:22:11,090 --> 00:22:15,220
♪ Do you, do you wanna smoke
my shit, man, yo man ♪
499
00:22:17,150 --> 00:22:20,230
♪ Do you really wanna smoke
my shit, man, yo man ♪
500
00:22:21,010 --> 00:22:22,120
(Vrombissement d’hélicoptère)
501
00:22:22,140 --> 00:22:24,100
- Wou-hou-houuu !
502
00:22:24,120 --> 00:22:28,150
♪ Do you, do you really wanna
smoke my shit, man ♪
503
00:22:30,000 --> 00:22:31,130
♪ Happy, happy... ♪♪
504
00:22:34,150 --> 00:22:36,020
(Sonnette)