1 00:00:02,060 --> 00:00:05,010 - (Général) : Soldats !
Bienvenue au Kakistan. 2 00:00:05,030 --> 00:00:09,080 Votre mission est très simple :
trouver le dangereux terroriste 3 00:00:09,100 --> 00:00:14,040 Abdoula Abdalou Benamou
Ab... Adbdouli Babaji Ba... 4 00:00:14,060 --> 00:00:16,140 Vous devez me retrouver
ce terroriste 5 00:00:16,160 --> 00:00:19,130 et lui exploser la gueule
à coup de bazooka ! 6 00:00:19,150 --> 00:00:22,160 Pschitt ! Pow !
Ha, ha, ha... 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,060 (Raclement de gorge) 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,210 Vous êtes l’élite
des forces armées canadiennes. 9 00:00:26,230 --> 00:00:29,230 Et la nation compte sur vous
pour défendre nos valeurs, 10 00:00:30,010 --> 00:00:32,050 notre liberté, 11 00:00:32,070 --> 00:00:33,180 et bien botter le cul 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,190 à cet enfant de salaud
de terroriste de merde ! 13 00:00:36,210 --> 00:00:39,120 Ta-ta-ta-ta-ta-ta !
Pschitt ! Pow ! 14 00:00:39,140 --> 00:00:41,040 Die, you mother... (bip) ! 15 00:00:41,060 --> 00:00:43,060 Ta-ta-ta-ta-ta ! 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,010 (Raclement de gorge) 17 00:00:46,030 --> 00:00:48,230 Pour vous encourager dans
votre périlleuse mission, 18 00:00:49,010 --> 00:00:52,210 j’offre personnellement un voyage
tout inclus à Walt Disney 19 00:00:52,230 --> 00:00:54,100 au premier d’entre vous 20 00:00:54,120 --> 00:00:57,140 qui me fera sauter
ces enfoirés de terroristes ! 21 00:00:57,160 --> 00:00:59,220 Pschitt ! Pow ! Pow ! Pff ! 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,230 - Ça fait des années
que je veux y aller. 23 00:01:04,100 --> 00:01:06,120 - Morin, veux-tu ben
me dire ce que tu fous ? 24 00:01:06,140 --> 00:01:08,220 Ça fait une demi-heure
que t’es enfermé là-dedans. 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,010 (Coups à la porte) 26 00:01:10,030 --> 00:01:11,030 Morin ! 27 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 - Bweueeerk ! 28 00:01:12,070 --> 00:01:13,150 Excusez, sergent, mais... 29 00:01:13,170 --> 00:01:16,020 mais je me sens tout
faible, tout malade. 30 00:01:16,040 --> 00:01:18,030 Je pense que j’ai pogné
une grosse gastro. 31 00:01:18,050 --> 00:01:22,000 Bweeurk ! T’entends-tu ?
Je... j’arrête pas de vomir, là ! 32 00:01:22,020 --> 00:01:24,120 Heille, moi, je leur avais dit
que j’avais l’estomac fragile 33 00:01:24,140 --> 00:01:26,210 pis qu’il fallait pas
qu’ils m’envoient icitte, oh non ! 34 00:01:26,230 --> 00:01:29,220 Il faut qu’ils me retournent
au Canada tout de suite, là. 35 00:01:30,000 --> 00:01:33,070 Bweueeeerk !
Je suis vraiment malade, là. Bweurk ! 36 00:01:33,090 --> 00:01:35,150 - Soldat, tu peux pas
avoir attrapé de gastro, 37 00:01:35,170 --> 00:01:37,210 ça fait juste 20 minutes
qu’on a atterri. 38 00:01:39,110 --> 00:01:41,020 - Ben là, quessé qui dit que 39 00:01:41,040 --> 00:01:43,110 je suis pas victime
d’une nouvelle arme bactériologique 40 00:01:43,130 --> 00:01:45,220 qui va tout liquéfier mes intestins
dans ma bedaine, 41 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 hein, hein, hein ? 42 00:01:47,020 --> 00:01:49,020 Écoute ! Ça sort
par les 2 bouts. 43 00:01:49,040 --> 00:01:51,010 Pffrrrt ! Bweuuuerk ! 44 00:01:51,030 --> 00:01:54,090 Pffrrt ! Pffrrt ! Bweuueerk ! 45 00:01:54,110 --> 00:01:55,180 - Heille, ça suffit, soldat ! 46 00:01:55,200 --> 00:01:57,090 Sors tout de suite
de la toilette. 47 00:01:57,110 --> 00:01:59,040 On est supposés
être au garde-à-vous 48 00:01:59,060 --> 00:02:01,040 à écouter le discours
du général Hébert. 49 00:02:01,060 --> 00:02:02,070 (Soupir) 50 00:02:02,090 --> 00:02:04,040 - OK ! OK ! 51 00:02:04,060 --> 00:02:08,130 Le discours du général...
on manque pas grand-chose, là. 52 00:02:10,020 --> 00:02:11,190 Oh, oh, oh... 53 00:02:11,210 --> 00:02:13,060 Oh ! Oh ! Oh ! 54 00:02:13,080 --> 00:02:15,080 Aah ! 55 00:02:15,100 --> 00:02:18,060 - Et si vous voyez un
de ces bandits en babouche, 56 00:02:18,080 --> 00:02:21,080 je vous recommande fortement
d’utiliser le bazooka. 57 00:02:21,100 --> 00:02:22,110 (Rire) 58 00:02:22,130 --> 00:02:23,220 (Explosion) 59 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 (Sifflement s’approchant) 60 00:02:32,210 --> 00:02:35,200 - Soldat Morin au rapport,
mon général. 61 00:02:40,050 --> 00:02:41,150 (Applaudissements) 62 00:02:41,170 --> 00:02:44,200 - Hé ! Hé ! Hé !
C’est pas beautiful, ça ? 63 00:02:44,220 --> 00:02:47,030 (Cris à la télévision) 64 00:02:49,090 --> 00:02:50,100 (Sonnette) 65 00:02:50,120 --> 00:02:53,130 - (Homme) :
Minute, minute ! 66 00:02:55,150 --> 00:02:58,210 - Allô ?
- Heille ! Johnny Boy ! 67 00:03:00,180 --> 00:03:04,100 - Mayday, mayday !
Ici vol DC one thirty-two. 68 00:03:05,050 --> 00:03:07,140 - Je te jure, le gros,
c’est la pure vérité. 69 00:03:07,160 --> 00:03:08,210 (Hoquet) 70 00:03:08,230 --> 00:03:10,060 (Gaz, bouillonnement) 71 00:03:10,080 --> 00:03:11,090 - Ah... 72 00:03:16,150 --> 00:03:18,030 - (Général) :
Espèces d’enfoirés ! 73 00:03:18,050 --> 00:03:20,140 vous êtes la honte
des forces armées canadiennes ! 74 00:03:20,160 --> 00:03:22,120 Vous avez détruit
de l’équipement 75 00:03:22,140 --> 00:03:24,160 capital au succès
de notre mission 76 00:03:24,180 --> 00:03:28,030 et vous m’avez couvert de merde
devant tout le bataillon ! 77 00:03:28,050 --> 00:03:30,150 - C’était... c’était
un accident, mon général ! 78 00:03:30,170 --> 00:03:32,120 C’est... c’est
à cause de ma gastro. 79 00:03:32,140 --> 00:03:34,020 Il faut que
je retourne au Canada. 80 00:03:34,040 --> 00:03:35,220 Je me sens vraiment
pas bien, là. 81 00:03:36,000 --> 00:03:37,080 Je suis tout ballonné, là. 82 00:03:37,100 --> 00:03:39,070 - Nous sommes désolés,
mon général. 83 00:03:39,090 --> 00:03:41,100 Ça ne se reproduira plus,
mon général. 84 00:03:41,120 --> 00:03:43,050 - Rien à foutre de vos excuses ! 85 00:03:43,070 --> 00:03:46,060 Vous êtes assignés à un avant-poste
à l’autre bout du pays 86 00:03:46,080 --> 00:03:49,060 où vous pourrez faire péter vos chiottes
comme vous voudrez ! 87 00:03:49,080 --> 00:03:51,140 Je ne veux plus voir
vos petites faces de merde 88 00:03:51,160 --> 00:03:53,110 avant la fin de votre séjour, compris ? 89 00:03:53,130 --> 00:03:55,080 - (Ensemble) :
Oui, mon général ! 90 00:03:55,100 --> 00:03:57,230 (Vrombissement d’hélicoptère) 91 00:04:01,060 --> 00:04:03,050 - Heille, on s’en est
ben sortis, sergent ! 92 00:04:03,070 --> 00:04:04,120 Hein, hein ? 93 00:04:04,140 --> 00:04:06,100 Heille, on va être ben ici,
on va être ben ! 94 00:04:06,120 --> 00:04:09,000 On est tout seuls, on est loin de tout,
il y a personne. 95 00:04:09,020 --> 00:04:10,190 Jackpot, sergent ! Jackpot ! 96 00:04:10,210 --> 00:04:12,100 - Ah, ta gueule, Morin ! 97 00:04:12,120 --> 00:04:16,100 À cause de toi, on doit passer
4 mois ici, loin de l’action. 98 00:04:16,120 --> 00:04:18,230 - Ben, c’est ça que
je disais : jackpot ! 99 00:04:19,010 --> 00:04:21,070 - Non, non, pour
racheter notre faute, 100 00:04:21,090 --> 00:04:23,050 nous allons
faire de ce poste 101 00:04:23,070 --> 00:04:25,180 un exemple de rigueur
et de discipline. 102 00:04:25,200 --> 00:04:27,130 T’as bien compris, soldat ? 103 00:04:27,150 --> 00:04:30,030 - Oui, sergent,
rigueur et discipline ! 104 00:04:30,050 --> 00:04:32,090 (Bêlement et
tintement de cloche) 105 00:04:34,060 --> 00:04:35,170 Oh my God ! Sergent ! Sergent ! 106 00:04:35,190 --> 00:04:37,140 On est attaqués !
On est attaqués ! 107 00:04:37,160 --> 00:04:40,110 Les terroristes nous attaquent
déguisés en chèvres ! 108 00:04:40,130 --> 00:04:42,030 - Panique pas, soldat ! 109 00:04:42,050 --> 00:04:44,220 Tu vois ben que c’est juste
un vieux berger tout ratatiné. 110 00:04:45,000 --> 00:04:46,220 (Toux) 111 00:04:47,000 --> 00:04:49,130 - Ben, quessé qu’il fait là,
le vieux berger ratatiné ? 112 00:04:49,150 --> 00:04:51,120 - Ben, je sais pas.
Il passe, c’est tout. 113 00:04:51,140 --> 00:04:53,210 - Ben, quessé qui dit
que c’est pas un terroriste 114 00:04:53,230 --> 00:04:55,210 déguisé en berger
ratatiné qui pue 115 00:04:55,230 --> 00:04:57,220 avec 3 chèvres de combat
super entraînées 116 00:04:58,000 --> 00:04:59,130 qui veulent nous
décapiter ? Argh ! 117 00:04:59,150 --> 00:05:00,200 - Morin ! Calme-toi. 118 00:05:00,220 --> 00:05:03,160 Tu vois ben qu’il a pas
l’air dangereux. 119 00:05:03,180 --> 00:05:06,080 (Rires) 120 00:05:06,100 --> 00:05:07,150 (Toux) 121 00:05:07,170 --> 00:05:11,130 (Rires) 122 00:05:11,150 --> 00:05:13,160 - ♪♪ Do you wanna
smoke my shit, man ♪ 123 00:05:13,180 --> 00:05:15,100 ♪ Yo, man ♪ 124 00:05:17,110 --> 00:05:22,030 ♪ Do you, do you wanna smoke
my shit, man, yo man ♪♪ 125 00:05:25,140 --> 00:05:26,170 - Full house ! 126 00:05:26,190 --> 00:05:28,020 (Rire) 127 00:05:28,040 --> 00:05:30,050 (Rire) 128 00:05:30,070 --> 00:05:32,080 Ah ! Mais où est-ce
que t’as appris 129 00:05:32,100 --> 00:05:33,180 à jouer au poker
comme ça ? 130 00:05:33,200 --> 00:05:34,210 (Toux) 131 00:05:34,230 --> 00:05:36,140 Morin, passe-moi
de l’argent. 132 00:05:36,160 --> 00:05:38,190 Amhed est encore
en train de me laver. 133 00:05:38,210 --> 00:05:40,040 (Rire d’Ahmed) 134 00:05:40,060 --> 00:05:41,220 - Ben, j’ai pus
un sou, sergent. 135 00:05:42,000 --> 00:05:45,080 Ça fait 5 mois que
le vieux berger ratatiné nous lave, là. 136 00:05:45,100 --> 00:05:46,210 - Cinq mois ? 137 00:05:46,230 --> 00:05:49,160 Ça... ça fait déjà
5 mois qu’on est ici ? 138 00:05:49,180 --> 00:05:51,130 - Ouais ! 139 00:05:51,150 --> 00:05:53,140 - Mais me semble qu’ils
étaient supposés 140 00:05:53,160 --> 00:05:55,160 venir nous chercher
au bout de 4 mois. 141 00:05:56,170 --> 00:05:57,190 - Me semble, oui. 142 00:05:57,210 --> 00:05:59,040 Oui, oui, me semble. 143 00:05:59,060 --> 00:06:02,080 - Appelle-les donc avec la radio,
voir qu’est-ce qui se passe. 144 00:06:02,100 --> 00:06:04,200 - Non, oublie ça, on a pus
de radio ça fait longtemps. 145 00:06:04,220 --> 00:06:07,090 Tu t’en rappelles pas,
on l’a échangée 146 00:06:07,110 --> 00:06:10,070 contre une grosse brique
de haschisch, là, euh... 147 00:06:10,090 --> 00:06:11,130 ça fait un boute, là. 148 00:06:11,150 --> 00:06:15,070 - Ahmed, t’as-tu une radio
ou un téléphone ? 149 00:06:15,090 --> 00:06:17,010 (Rire) 150 00:06:17,030 --> 00:06:18,210 (Toux) 151 00:06:20,080 --> 00:06:23,000 - Ah, come on ! 152 00:06:23,020 --> 00:06:25,060 - Morin, je pense
qu’ils nous ont oubliés ! 153 00:06:25,080 --> 00:06:27,130 Il y a personne qui va
venir nous chercher, 154 00:06:27,150 --> 00:06:29,030 parce qu’ils
nous ont oubliés ! 155 00:06:29,050 --> 00:06:31,140 - Ils peuvent pas nous
avoir oubliés, sergent ! 156 00:06:31,160 --> 00:06:35,000 L’armée canadienne fait pas ce genre
d’erreurs, voyons donc ! 157 00:06:35,020 --> 00:06:37,200 Nos soldats sont super tight,
tout le monde sait ça. 158 00:06:37,220 --> 00:06:39,210 (♪ Musique latine sur radio ♪) 159 00:06:39,230 --> 00:06:41,000 - Sergent ! Sergent ! 160 00:06:41,020 --> 00:06:42,020 - Quessé qu’y a ? 161 00:06:42,040 --> 00:06:43,180 - On peut-tu prendre l’hélicoptère 162 00:06:43,200 --> 00:06:46,030 pour aller chercher
notre frisbee sur le toit ? 163 00:06:46,050 --> 00:06:47,140 - Ah non ! Pas encore ! 164 00:06:47,160 --> 00:06:49,070 - Ah, s’il vous plaît ! 165 00:06:50,170 --> 00:06:52,180 - Oh my God !
Ils nous ont oubliés ! 166 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 Mais qu’est-ce
qu’on va devenir, sergent ? 167 00:06:54,220 --> 00:06:57,050 On peut pas passer
le reste de nos jours ici ! 168 00:06:57,070 --> 00:06:58,140 - On n’a pas le choix, 169 00:06:58,160 --> 00:07:01,030 on va devoir retourner
à la base à pied. 170 00:07:01,050 --> 00:07:02,190 - À pied ?
Mais voyons, sergent ! 171 00:07:02,210 --> 00:07:05,020 C’est... c’est à l’autre
bout du pays, là ! 172 00:07:05,040 --> 00:07:07,190 Ça va nous prendre des semaines,
si c’est pas des mois. 173 00:07:07,210 --> 00:07:10,000 - Soldat, on a été inactifs assez longtemps. 174 00:07:10,020 --> 00:07:12,230 Une bonne petite marche de santé,
ça va nous faire du bien. 175 00:07:13,010 --> 00:07:14,170 Pis à part de ça,
Amed l’a déjà fait 176 00:07:14,190 --> 00:07:16,060 pis ça l’a pas tué,
hein, Amed ? 177 00:07:16,080 --> 00:07:18,180 (Rire et toux) 178 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 (Souffle du vent) 179 00:07:37,000 --> 00:07:40,030 (Efforts et halètements) 180 00:07:44,170 --> 00:07:45,230 - Ouf ! 181 00:07:46,010 --> 00:07:48,010 Hé, sergent, on s’arrête-tu
pour la nuit, là ? 182 00:07:48,030 --> 00:07:50,210 C’est parce que ma grosse orteil
chauffe déjà, hein ! 183 00:07:50,230 --> 00:07:53,150 Moi, je voudrais pas me
ramasser avec des ampoules. 184 00:07:53,170 --> 00:07:54,230 Non, non, non ! 185 00:07:55,010 --> 00:07:58,110 - Soldat, ça fait juste
20 minutes qu’on marche. 186 00:07:58,130 --> 00:08:00,200 Ça fait que ferme-la
puis avance ! 187 00:08:00,220 --> 00:08:02,130 (Soupir) 188 00:08:20,120 --> 00:08:23,040 - Oh ! Lâche-moi pas,
lâche-moi pas ! 189 00:08:23,060 --> 00:08:25,130 - Je te tiens, soldat,
je te tiens. 190 00:08:30,060 --> 00:08:31,230 - (Les deux) : Ah... 191 00:08:32,010 --> 00:08:33,160 (Coup de tonnerre) 192 00:08:48,020 --> 00:08:49,230 (Gémissements) 193 00:08:52,220 --> 00:08:54,130 - Ah... 194 00:08:56,050 --> 00:08:58,050 - Allez, soldat ! Debout ! 195 00:08:58,070 --> 00:08:59,190 - Ah, j’en peux pus, sergent ! 196 00:08:59,210 --> 00:09:02,120 Je suis désolé, mais je...
je peux pus faire un pas. 197 00:09:02,140 --> 00:09:05,150 - Debout, soldat !
C’est un ordre ! 198 00:09:06,220 --> 00:09:09,110 - Tiens, sergent,
prends ma montre. 199 00:09:09,130 --> 00:09:12,220 J’aimerais que tu la
remettes à ma maman. 200 00:09:13,000 --> 00:09:15,080 - Arrête, Morin, relève-toi ! 201 00:09:17,130 --> 00:09:20,120 - Tiens, prends aussi
ce pot de vaseline. 202 00:09:20,140 --> 00:09:23,040 Parce que si tu te fais
capturer par l’ennemi, 203 00:09:23,060 --> 00:09:25,180 cache ma montre profondément
dans ton anus 204 00:09:25,200 --> 00:09:27,080 pour pas qu’on la trouve ! 205 00:09:28,200 --> 00:09:30,070 Promets-moi de le faire ! 206 00:09:30,090 --> 00:09:31,110 - Non ! 207 00:09:31,130 --> 00:09:34,170 J’ai aucune intention de cacher ta montre
dans mon anus, Morin. 208 00:09:34,190 --> 00:09:36,130 Relève-toi tout de suite ! 209 00:09:36,150 --> 00:09:40,060 - Ah, si tu veux pas faire
mes dernières volontés, 210 00:09:40,080 --> 00:09:42,100 laisse-moi au moins
crever en paix ! 211 00:09:42,120 --> 00:09:43,170 (Halètements) 212 00:09:43,190 --> 00:09:47,160 - Morin ! Je... je vois
une caravane au loin ! 213 00:09:47,180 --> 00:09:51,130 On est sauvés ! Hé, ho !
Par ici ! Par ici ! 214 00:09:51,150 --> 00:09:52,210 - Ta gueule, sergent ! 215 00:09:52,230 --> 00:09:55,030 Quessé qui te dit que
c’est pas des brigands, 216 00:09:55,050 --> 00:09:56,140 des voleurs,
des terroristes ? 217 00:09:56,160 --> 00:09:59,000 - Ben là, Morin, je pense
qu’on peut prendre le risque. 218 00:09:59,020 --> 00:10:00,080 Au point qu’on est rendus, 219 00:10:00,100 --> 00:10:02,170 je vois pas ce qui pourrait
nous arriver de pire. 220 00:10:02,190 --> 00:10:07,090 Hé, hooo ! Hé ! Par ici ! 221 00:10:07,110 --> 00:10:10,220 Wou-houuu ? Hééé ! 222 00:10:15,110 --> 00:10:17,060 Bon... 223 00:10:17,080 --> 00:10:18,170 Ben, au moins, ils ont... 224 00:10:18,190 --> 00:10:20,190 ils ont pas trouvé
ta montre, hein ? 225 00:10:20,210 --> 00:10:22,060 (Petit rire) 226 00:10:23,110 --> 00:10:25,030 OK. Let’s go. 227 00:10:26,220 --> 00:10:29,200 (Brouhaha de villageois) 228 00:10:32,100 --> 00:10:34,110 Il faut qu’on vole ces vêtements. 229 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 - Mais t’es fou ! 230 00:10:35,150 --> 00:10:38,070 Ces gens-là, ils te coupent une main
si tu voles une pomme ! 231 00:10:38,090 --> 00:10:39,220 Quessé tu penses
qu’ils vont nous faire 232 00:10:40,000 --> 00:10:41,160 s’ils nous pognent
à voler leurs culottes, 233 00:10:41,180 --> 00:10:43,030 leurs turbans
pis leurs gougounes ? 234 00:10:43,050 --> 00:10:44,230 - On n’a pas vraiment
le choix, soldat. 235 00:10:45,010 --> 00:10:47,080 Au cas où t’avais pas remarqué,
on est tout nus ! 236 00:10:47,100 --> 00:10:48,230 Sais-tu ce qu’ils
vont nous faire 237 00:10:49,010 --> 00:10:51,200 s’ils nous pognent à se promener
la bizoune à l’air ? 238 00:10:53,030 --> 00:10:55,090 - Non, que... quessé
qu’ils vont nous faire ? 239 00:10:55,110 --> 00:10:57,070 - Ça risque d’être
pas mal plus grave 240 00:10:57,090 --> 00:10:58,180 que si on volait une pomme. 241 00:11:04,100 --> 00:11:06,100 - Maintenant,
on prend pus de chance, 242 00:11:06,120 --> 00:11:09,070 on évite tout contact
avec les locaux, OK, sergent ? 243 00:11:09,090 --> 00:11:10,110 - OK. 244 00:11:10,130 --> 00:11:12,020 - En plus, habillés comme ça, 245 00:11:12,040 --> 00:11:14,080 on devrait moins
attirer l’attention. 246 00:11:14,100 --> 00:11:15,210 - Morin, Morin, regarde ! 247 00:11:15,230 --> 00:11:18,080 Il y a un véhicule
qui arrive droit sur nous. 248 00:11:18,100 --> 00:11:21,000 - Ah non ! Ah non ! Vite ! Vite ! Vite !
Il faut se cacher ! 249 00:11:21,020 --> 00:11:23,060 Il faut se cacher, sergent !
Il faut se cacher ! 250 00:11:23,080 --> 00:11:26,070 - Mo... Morin !
C’est une patrouille canadienne ! 251 00:11:26,090 --> 00:11:28,150 C’est nos gars !
On est sauvés ! 252 00:11:28,170 --> 00:11:30,020 (Cris) 253 00:11:30,040 --> 00:11:31,060 - Heille, les gars ! 254 00:11:31,080 --> 00:11:33,010 (Cris) 255 00:11:33,030 --> 00:11:36,080 - (À la radio) : ♪♪ I’m a sexy man
who loves sexy women ♪♪ 256 00:11:36,100 --> 00:11:37,180 - Hé, Johnson ! Johnson ! 257 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 Il y a 2 terroristes en gougounes
juste en avant. 258 00:11:40,220 --> 00:11:43,070 - Heille, je les vois !
Je les vois ! 259 00:11:43,090 --> 00:11:45,050 - On s’en va à Walt Disney ! 260 00:11:46,090 --> 00:11:47,230 (Rire) 261 00:11:48,010 --> 00:11:50,120 Euh, excusez, pourriez-vous
vous rapprocher un peu 262 00:11:50,140 --> 00:11:52,030 l’un de l’autre, s’il vous plaît ? 263 00:11:52,050 --> 00:11:54,110 - Mais... mais qu’est-ce que
tu fais avec ton bazooka ? 264 00:11:54,130 --> 00:11:56,130 - Je vais vous montrer ça
dans 2 secondes. 265 00:11:56,150 --> 00:11:58,130 Dis à ton ami
de se tasser un ti-peu, là. 266 00:11:58,150 --> 00:12:00,110 - Heille, le crétin ! 267 00:12:00,130 --> 00:12:03,010 Tu vois pas qu’on est des soldats
canadiens comme toi ? 268 00:12:03,030 --> 00:12:05,040 - Euh... non. 269 00:12:05,060 --> 00:12:07,040 - On est vraiment
des soldats canadiens. 270 00:12:07,060 --> 00:12:09,140 C’est... c’est parce qu’on
était tout nus avant. 271 00:12:09,160 --> 00:12:11,210 - Oui, oui, oui,
on avait la bizoune à l’air ! 272 00:12:11,230 --> 00:12:15,050 - Pis on a dû prendre des vêtements
sur une corde à linge. 273 00:12:15,070 --> 00:12:16,150 - On avait comme
pas le choix, là. 274 00:12:16,170 --> 00:12:18,150 - Heille, toi, ta face,
elle me dit quelque chose. 275 00:12:18,170 --> 00:12:20,130 T’es pas le tarla qui a
fait sauter une toilette 276 00:12:20,150 --> 00:12:22,040 pendant le discours
du général ? 277 00:12:22,060 --> 00:12:24,110 - Oui, oui ! Oui, oui !
C’est moi, le tarla ! C’est moi ! 278 00:12:24,130 --> 00:12:26,130 - Oui, oui  ! C’est lui,
le tarla, c’est lui ! 279 00:12:26,150 --> 00:12:28,140 (Rire) 280 00:12:34,120 --> 00:12:37,120 - Hé ! Hé ! Hé !
On les a bien fait sauter, 281 00:12:37,140 --> 00:12:39,110 ces crétins de Canadiens. 282 00:12:39,130 --> 00:12:41,170 Ils ne vous emmerderont
plus maintenant. 283 00:12:41,190 --> 00:12:43,040 (Rires des terroristes) 284 00:12:43,060 --> 00:12:45,130 - Ah, c’est...
c’est super gentil. 285 00:12:45,150 --> 00:12:49,210 - On... on apprécie
beaucoup, mais, euh... 286 00:12:49,230 --> 00:12:52,110 c’est parce qu’on doit y aller,
on est en retard. 287 00:12:52,130 --> 00:12:53,220 - Tut-tut-tut-tut ! 288 00:12:54,000 --> 00:12:56,070 Vous restez avec le grand Abdoula,
qui va vous montrer 289 00:12:56,090 --> 00:12:58,120 comment faire péter
les soldats canadiens ! 290 00:12:58,140 --> 00:13:00,200 (Rires des terroristes) 291 00:13:00,220 --> 00:13:03,140 (Rires forcés) 292 00:13:17,220 --> 00:13:20,070 - Frères guerriers du Kakistan, 293 00:13:20,090 --> 00:13:22,060 notre devoir sacré à tous 294 00:13:22,080 --> 00:13:25,020 est de faire sauter
le général canadien 295 00:13:25,040 --> 00:13:27,010 qui est venu
dans notre pays 296 00:13:27,030 --> 00:13:29,160 pour nous forcer
à manger des Big Mac ! 297 00:13:29,180 --> 00:13:31,220 (Cris des terroristes) 298 00:13:32,000 --> 00:13:34,120 À écouter du
Justin Bieber ! 299 00:13:34,140 --> 00:13:36,110 (Cris plus forts) 300 00:13:36,130 --> 00:13:39,180 Et à se baigner dans la même piscine
que nos femmes ! 301 00:13:39,200 --> 00:13:41,230 (Cris plus forts) 302 00:13:42,010 --> 00:13:46,000 Mes frères, pour préserver
nos valeurs et notre culture, 303 00:13:46,020 --> 00:13:47,220 nous devons trouver un moyen 304 00:13:48,000 --> 00:13:50,170 de nous infiltrer
dans la base canadienne 305 00:13:50,190 --> 00:13:53,000 et faire sauter
cet enfoiré de général ! 306 00:13:53,020 --> 00:13:54,050 Pschitt ! Pow ! 307 00:13:54,070 --> 00:13:56,100 Pow, pow, pow, pow ! Pow ! 308 00:13:56,120 --> 00:14:00,060 - (Terroristes) :
Abdoula ! Abdoula ! Abdoula ! 309 00:14:00,080 --> 00:14:01,230 Abdoula ! Abdoula ! 310 00:14:02,010 --> 00:14:05,100 (Bips) 311 00:14:05,120 --> 00:14:06,220 (Petit rire) 312 00:14:07,000 --> 00:14:10,150 - Euh, excusez-moi, c’est...
c’est... c’est ma montre. 313 00:14:10,170 --> 00:14:12,220 Un instant, un instant. 314 00:14:13,000 --> 00:14:14,180 (Grincement,
les bips s’arrêtent) 315 00:14:14,200 --> 00:14:15,210 Ah... 316 00:14:15,230 --> 00:14:17,100 (Petit rire) 317 00:14:18,120 --> 00:14:19,140 C’est parce que je... 318 00:14:19,160 --> 00:14:21,110 je voulais pas
me la faire voler. 319 00:14:23,190 --> 00:14:25,190 C’est une maudite bonne cachette,
ça, là, c’est... 320 00:14:26,210 --> 00:14:30,140 - Mais oui ! Mais oui !
Merci, mon frère. 321 00:14:30,160 --> 00:14:32,170 Grâce à toi, Abdoula
sait maintenant 322 00:14:32,190 --> 00:14:35,210 comment faire exploser
en mille morceaux le général ! 323 00:14:35,230 --> 00:14:37,140 (Rire) 324 00:14:37,160 --> 00:14:42,010 - (Terroristes) : Abdoula ! Abdoula !
Abdoula ! Abdoula ! 325 00:14:42,030 --> 00:14:44,100 - Écoutez-moi bien,
les nouveaux. 326 00:14:44,120 --> 00:14:46,100 Abdoula a pensé à tout. 327 00:14:46,120 --> 00:14:48,000 Ce sera tout simple. 328 00:14:48,020 --> 00:14:50,110 Déguisé en soldat canadien, 329 00:14:50,130 --> 00:14:52,140 Abdoula va vous
livrer au général 330 00:14:52,160 --> 00:14:54,140 comme prisonniers terroristes. 331 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 Une fois à l’intérieur
de la base, 332 00:14:56,180 --> 00:14:59,070 lorsque le général viendra
vous interroger... 333 00:14:59,090 --> 00:15:01,080 pow ! 334 00:15:01,100 --> 00:15:03,120 La bombe explosera. 335 00:15:03,140 --> 00:15:04,180 (Rire) 336 00:15:04,200 --> 00:15:07,060 - La bombe ?
Mais quelle bombe ? 337 00:15:07,080 --> 00:15:10,200 - Celle qu’on aura auparavant cachée
dans le cul du chameau. 338 00:15:10,220 --> 00:15:12,090 (Rire) 339 00:15:12,110 --> 00:15:15,170 - (Terroristes) :
Abdoula ! Abdoula ! Abdoula ! 340 00:15:15,190 --> 00:15:18,000 - Vous pourriez me tenir
ceci un instant ? 341 00:15:18,020 --> 00:15:19,160 (Grincement) 342 00:15:19,180 --> 00:15:23,180 (Long cri) 343 00:15:25,200 --> 00:15:29,120 (Grincement visqueux) 344 00:15:29,140 --> 00:15:31,200 Un instant, ça ne sera
pas très long. 345 00:15:31,220 --> 00:15:33,090 (Gémissements du chameau) 346 00:15:33,110 --> 00:15:36,200 J’essaye juste d’atteindre
le petit bouton 347 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 pour activer
la minuterie. Ah... 348 00:15:39,120 --> 00:15:40,200 Voyons, voyons, voyons... 349 00:15:40,220 --> 00:15:43,020 (Gémissements) 350 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Ah... 351 00:15:44,060 --> 00:15:45,060 (Bip) 352 00:15:45,080 --> 00:15:47,060 Ah, voilà, voilà. 353 00:15:47,080 --> 00:15:49,210 (Reniflement, soupir) 354 00:15:49,230 --> 00:15:51,130 Alors, c’est parti, messieurs. 355 00:15:51,150 --> 00:15:54,020 Dans 5 minutes,
ça va faire boum ! 356 00:15:54,040 --> 00:15:56,130 (Rire) 357 00:15:56,150 --> 00:15:59,110 Restez calmes,
tout va bien aller. 358 00:15:59,130 --> 00:16:03,100 - ♪♪ I’m a sexy man
who loves sexy women ♪ 359 00:16:03,120 --> 00:16:05,090 ♪ Sexy women ♪ 360 00:16:05,110 --> 00:16:07,070 ♪ I’m a sexy man ♪ 361 00:16:07,090 --> 00:16:09,000 ♪ Hoo, hoo ♪ 362 00:16:09,020 --> 00:16:12,170 ♪ I’m a sexy man
who loves sexy women ♪♪ 363 00:16:12,190 --> 00:16:14,190 Heille ! Un instant, soldat ! 364 00:16:14,210 --> 00:16:16,230 Oùssé que tu t’en vas
avec ton chameau ? 365 00:16:17,010 --> 00:16:20,070 - J’apporte des prisonniers que
j’ai capturés pour le général. 366 00:16:20,090 --> 00:16:22,080 (Marmonnements) 367 00:16:22,100 --> 00:16:24,060 - Des prisonniers ? 368 00:16:24,080 --> 00:16:25,210 - Oui, oui, oui ! 369 00:16:25,230 --> 00:16:29,100 Deux dangereux terroristes qui savent
où Abdoula se cache ! 370 00:16:29,120 --> 00:16:30,140 (Marmonnements) 371 00:16:30,160 --> 00:16:33,080 - Abdoula, le chef des terroristes ? 372 00:16:33,100 --> 00:16:34,190 - Ouais. 373 00:16:34,210 --> 00:16:37,140 - Heille, lui, c’est
un méchant trou de cul. 374 00:16:37,160 --> 00:16:39,160 - Ben là, il faut...
il faut pas exagérer ! 375 00:16:39,180 --> 00:16:41,180 - Non ! Non ! Non !
C’est un méchant malade, là ! 376 00:16:41,200 --> 00:16:44,040 Il paraît qu’il tue des bébés chats
juste pour le fun. 377 00:16:44,060 --> 00:16:47,190 - Hein ? Ab... Abdoula a jamais tué
de bébés chats, là. 378 00:16:47,210 --> 00:16:49,210 Je... je... je suis pas mal sûr. 379 00:16:49,230 --> 00:16:52,100 - Oui, oui ! Oui, oui !
Pis il torture des dauphins ! 380 00:16:52,120 --> 00:16:55,080 - Mais... mais où est-ce que
tu vas chercher 381 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 des histoires pareilles ? 382 00:16:57,120 --> 00:17:00,040 - Ben, t’écoutes pas les nouvelles
à la télé, toi ? 383 00:17:00,060 --> 00:17:04,080 - Bon, est-ce que je peux amener
mes prisonniers au général ? 384 00:17:04,100 --> 00:17:06,170 C’est parce qu’on...
on est un petit peu pressés, là. 385 00:17:06,190 --> 00:17:09,220 - Ah, attendez ici, là,
je vais aller l’avertir. 386 00:17:10,000 --> 00:17:11,230 (Pas s’éloignant) 387 00:17:20,070 --> 00:17:22,080 - (Général) : Vas-tu parler, salopard ?
Allez, parle ! 388 00:17:22,100 --> 00:17:24,110 « Jamais je ne trahirais
mes frères. 389 00:17:24,130 --> 00:17:26,200 « Et je te crache au visage.
Pschitt ! » 390 00:17:26,220 --> 00:17:28,100 « Oh, tu veux jouer au dur ? 391 00:17:28,120 --> 00:17:30,230 « Tu l’auras voulu,
cochon de terroriste ! » 392 00:17:31,010 --> 00:17:35,030 « Blblblblblbl ! » 393 00:17:35,050 --> 00:17:37,070 « Et maintenant,
est-ce que tu vas parler ? » 394 00:17:37,090 --> 00:17:39,120 « Je t’emmerde
et je baise ta mère. » 395 00:17:39,140 --> 00:17:40,160 « Aah ! » 396 00:17:40,180 --> 00:17:42,210 « Blblblblblbl ! » 397 00:17:42,230 --> 00:17:45,020 - Général ! Général ! 398 00:17:45,040 --> 00:17:48,010 - Vous pouvez pas frapper
avant d’entrer, espèce d’enfoiré ? 399 00:17:48,030 --> 00:17:50,020 - Ah... désolé, général. 400 00:17:50,040 --> 00:17:53,110 Voulez-vous que je sorte
pis que... que je recommence ? 401 00:17:53,130 --> 00:17:55,230 - Oui, tête de nœud !
- OK. 402 00:17:56,010 --> 00:17:59,130 - Tous des abrutis,
une armée d’abrutis ! 403 00:17:59,150 --> 00:18:01,040 (Coups à la porte) 404 00:18:01,060 --> 00:18:02,130 Entrez. 405 00:18:03,160 --> 00:18:06,040 (Coups à la porte) 406 00:18:06,060 --> 00:18:07,090 Entrez ! 407 00:18:08,110 --> 00:18:10,000 (Coups faibles) 408 00:18:10,020 --> 00:18:12,220 Mais qu’est-ce que vous foutez ?
J’ai dit : entrez ! 409 00:18:13,000 --> 00:18:15,040 - Bon... bonjour, mon général. 410 00:18:15,060 --> 00:18:18,000 - Mais qu’est-ce que vous voulez,
espèce de crétin ? 411 00:18:20,030 --> 00:18:23,010 - Ah oui ! Euh, il y a un soldat
qui vient d’arriver 412 00:18:23,030 --> 00:18:26,160 pis qui a capturé un chameau
pis 2 terroristes, mon général. 413 00:18:26,180 --> 00:18:30,040 - Deux terroristes ?
Deux vrais terroristes ? 414 00:18:30,060 --> 00:18:31,190 - Pis... pis un chameau. 415 00:18:31,210 --> 00:18:33,010 - Ah... 416 00:18:33,030 --> 00:18:35,100 Excellent travail, soldat ! 417 00:18:35,120 --> 00:18:39,070 Enfin, des vrais terroristes
en chair et en os ! 418 00:18:39,090 --> 00:18:40,130 (Reniflement) 419 00:18:40,150 --> 00:18:42,080 Mes deux premiers ! 420 00:18:42,100 --> 00:18:45,050 - Prenez le temps de bien
les interroger, mon général. 421 00:18:45,070 --> 00:18:46,220 Je crois qu’ils
vont vous révéler 422 00:18:47,000 --> 00:18:51,060 des informations explosives !
Ha ! Ha ! Ha ! 423 00:18:51,080 --> 00:18:52,180 (Marmonnements) 424 00:18:55,130 --> 00:18:58,010 Euh, maintenant, demande permission
de me retirer 425 00:18:58,030 --> 00:18:59,230 pour... pour aller
faire mon rapport ! 426 00:19:00,010 --> 00:19:02,190 - Permission accordée, soldat.
Allez, du balai ! 427 00:19:02,210 --> 00:19:04,020 (Petit rire) 428 00:19:04,040 --> 00:19:07,000 Alors, mes enfoirés
de terroristes, 429 00:19:07,020 --> 00:19:09,230 qu’est-ce que vous avez
d’intéressant à me dire ? 430 00:19:10,010 --> 00:19:13,170 - IL Y A UNE BOMBE DANS
LE CUL DU CHAMEAU ! 431 00:19:13,190 --> 00:19:14,230 - Quoi ? 432 00:19:15,010 --> 00:19:18,100 - IL Y A UNE BOMBE DANS
LE CUL DU CHAMEAU ! 433 00:19:18,120 --> 00:19:21,080 - Il y a un concombre
dans le cul d’un eskimo ? 434 00:19:21,100 --> 00:19:23,170 - Il y a une blonde toute nue
qui veut de l’eau ? 435 00:19:23,190 --> 00:19:26,050 - Ma... ma blonde
a eu des jumeaux ? 436 00:19:26,070 --> 00:19:28,180 - Mais qu’est-ce
qu’ils font, ces idiots ? 437 00:19:28,200 --> 00:19:30,170 - On n’est pas des
terroristes, mon général ! 438 00:19:30,190 --> 00:19:32,020 C’est moi,
le sergent Monette ! 439 00:19:32,040 --> 00:19:34,000 - Pis moi, je suis
le soldat Morin, là ! 440 00:19:34,020 --> 00:19:36,090 La toilette qui a explosé,
le caca tout partout, là ! 441 00:19:36,110 --> 00:19:38,100 C’est moi, c’est moi !
- C’est lui ! 442 00:19:38,120 --> 00:19:40,080 - Mais... mais vous
êtes pas supposés être 443 00:19:40,100 --> 00:19:41,230 à l’autre bout du pays,
vous deux ? 444 00:19:42,010 --> 00:19:44,070 Et qu’est-ce que vous faites
accoutrés comme ça ? 445 00:19:44,090 --> 00:19:46,020 - C’est une longue
histoire, général. 446 00:19:46,040 --> 00:19:47,180 Mais je pense que
le plus pressant, 447 00:19:47,200 --> 00:19:50,070 c’est de désamorcer la bombe
dans le cul du chameau ! 448 00:19:50,090 --> 00:19:52,150 (Bips) 449 00:19:52,170 --> 00:19:56,030 - Regardez, mon général !
On la voit bien. 450 00:19:56,050 --> 00:19:57,180 - Oh ! 451 00:19:57,200 --> 00:20:00,230 Il y a bel et bien une putain
de bombe dans le cul du chameau ! 452 00:20:01,010 --> 00:20:04,100 - Ah, les traîtres !
C’était des soldats canadiens ! 453 00:20:04,120 --> 00:20:07,120 Ah, ça explique pourquoi
ils étaient si cons ! 454 00:20:07,140 --> 00:20:09,020 (Effort) 455 00:20:09,040 --> 00:20:11,140 - Morin, faut à tout prix
que t’atteignes le bouton 456 00:20:11,160 --> 00:20:12,200 pour arrêter
la minuterie ! 457 00:20:12,220 --> 00:20:14,170 - Ah, je l’ai presque,
je l’ai presque ! 458 00:20:14,190 --> 00:20:16,020 - Allez, allez ! 459 00:20:16,040 --> 00:20:19,150 10, 9, 8, 7, 460 00:20:19,170 --> 00:20:23,130 6, 5, 4, 3... 461 00:20:23,150 --> 00:20:25,100 (Bip, grincement visqueux) 462 00:20:25,120 --> 00:20:27,050 - Ah ! 463 00:20:27,070 --> 00:20:29,130 - Bombe désamorcée,
mon général. 464 00:20:29,150 --> 00:20:30,220 (Rire) 465 00:20:31,000 --> 00:20:33,030 - Tu ne t’en tireras
pas aussi facilement, 466 00:20:33,050 --> 00:20:35,000 général de mes fesses ! 467 00:20:36,150 --> 00:20:38,130 (Tir au ralenti) 468 00:20:38,150 --> 00:20:42,140 - Nooon ! 469 00:20:44,060 --> 00:20:46,010 (Gémissements) 470 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 (Clics) 471 00:20:50,170 --> 00:20:52,010 - Ah, merde ! 472 00:20:52,030 --> 00:20:54,160 - Sergeeent ! 473 00:20:54,180 --> 00:20:59,170 Aaaah ! 474 00:20:59,190 --> 00:21:01,060 - Oh... 475 00:21:01,080 --> 00:21:04,150 - Pour le sergent Monette,
et le chameau ! 476 00:21:04,170 --> 00:21:06,070 - Oh ! 477 00:21:06,090 --> 00:21:07,170 (Bip) 478 00:21:07,190 --> 00:21:08,210 Aah ! 479 00:21:10,190 --> 00:21:13,230 - (Tous) :
Abdoula ! Abdoula ! Abdoula ! 480 00:21:14,010 --> 00:21:16,050 - Aah ! 481 00:21:16,070 --> 00:21:18,200 Aah ! 482 00:21:18,220 --> 00:21:20,220 Aah ! 483 00:21:21,000 --> 00:21:23,150 - Abdoula ! Abdoula ! 484 00:21:23,170 --> 00:21:25,020 - Aah ! 485 00:21:36,110 --> 00:21:39,220 - Vous avez beau avoir une sale tête
d’abruti, sergent Monette, 486 00:21:40,000 --> 00:21:41,110 c’est avec une grande fierté 487 00:21:41,130 --> 00:21:43,140 que je vous remets
l’étoile du courage. 488 00:21:43,160 --> 00:21:45,000 Bravo, sergent. 489 00:21:45,020 --> 00:21:46,100 - Merci, mon général. 490 00:21:46,120 --> 00:21:48,230 - Quant à vous, soldat Morin, 491 00:21:49,010 --> 00:21:51,110 selon les recommandations
de votre sergent, 492 00:21:51,130 --> 00:21:53,200 je vous remets
la médaille de la bravoure. 493 00:21:53,220 --> 00:21:55,190 - Ah... ah... 494 00:21:55,210 --> 00:21:59,180 (Bips de montre) 495 00:21:59,200 --> 00:22:01,070 (Grincement,
les bips s’arrêtent) 496 00:22:01,090 --> 00:22:02,160 (Petit rire) 497 00:22:05,140 --> 00:22:09,070 ♪♪ Do you wanna smoke
my shit, man, yo man ♪ 498 00:22:11,090 --> 00:22:15,220 ♪ Do you, do you wanna smoke
my shit, man, yo man ♪ 499 00:22:17,150 --> 00:22:20,230 ♪ Do you really wanna smoke
my shit, man, yo man ♪ 500 00:22:21,010 --> 00:22:22,120 (Vrombissement d’hélicoptère) 501 00:22:22,140 --> 00:22:24,100 - Wou-hou-houuu ! 502 00:22:24,120 --> 00:22:28,150 ♪ Do you, do you really wanna
smoke my shit, man ♪ 503 00:22:30,000 --> 00:22:31,130 ♪ Happy, happy... ♪♪ 504 00:22:34,150 --> 00:22:36,020 (Sonnette)